Copio el fragmento que hay en Fundéu (asesoradapor la RAE).
Según señala el Diccionario panhispánico de dudas, con verbos de
movimiento explícito o implícito los adverbios de lugar fuera y afuera
(‘hacia el exterior’) se emplean indistintamente, especialmente en
España: Si quieres pelear, vete afuera/fuera.
Con verbos de estado y en casos sin verbo, con el significado de ‘en
el exterior’, se prefiere en España el uso de fuera: Pedro está
fuera, Fuera, en la calle, hace mucho calor. En el español de
América, sin embargo, se emplea también afuera: Lo que pase afuera no
nos interesa.
Por otra parte, afuera puede ir precedido de las preposiciones de,
desde, hacia, hasta, para o por, pero nunca de la preposición a. Así,
lo adecuado sería de puertas afuera y no de puertas a afuera.
Si por ti fuera (verbo) usaría siempre fuera, afuera lo solemos usar como se menciona en el tercer apartado del Diccionario panhispánico de dudas.
Como sustantivo, se usa en plural con el sentido de ‘periferia,
alrededores de una población’. Con verbos de estado, el complemento
adverbial puede ir precedido indistintamente por las preposiciones en
o a: Vivía en las afueras de Malinalco.
Enlaces: