9

When should mientras or mientras que be followed by the subjunctive and when by the indicative? In both cases, how is mientras usually translated?

jrdioko
  • 17,681
  • 86
  • 194
  • 301

1 Answers1

12

Subtle...

Mientras llueve, escucho música. (llueve: indicative)

While it rains, I listen to music

Mientras llueva, me quedaré en casa. (llueva: subjunctive )

As long as it rains, I'll stay at home.

"Mientras + indicative" implies mere simultaneity (at the same time something happens, another thing takes place).

"Mientras + subjunctive" suggests a condition (as long as something is happening ...)

leonbloy
  • 7,711
  • 23
  • 36