I have heard many different translations for bowl (the dish) in different Spanish-speaking countries. What words are normally used to translate "bowl"? Which is most universally understood? What regional variants are there?
-
1What kind of bowl? – Lambie Oct 23 '21 at 16:37
-
A bowl of soup or a mixing bowl? The two most obvious examples. – Lambie Oct 25 '21 at 15:01
6 Answers
-
-
1
-
3
-
@leonbloy where are you from / what dialect of Spanish do you speak/know? – theforestecologist Aug 07 '17 at 16:14
-
1
-
I learned cuenco as "water-shed": vivo en el cuenco del lago Llanquihue. However, a quick Google shows that this must just be an extensión. – Conrado Mar 12 '20 at 09:46
-
@Conrado I think that would be "cuenca". Though maybe somewhere "cuenco" is used for that meaning, who knows... – MikMik Mar 12 '20 at 14:18
-
-
-
falta: palangana y fuente: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/bowl – Lambie Oct 23 '21 at 16:44
I think that "at least when I grew up" we called bowls by their function.
- "Plato de sopa" (soup plate)
- "Plato de cereal" (cereal plate)
- "Plato hondo" (deep plate)
I learn confusing vocabulary best visually, so I want to try to clarify this a bit using pictures.
Cuenco o Bol:
[Bol more often used for larger bowls]
Tazón:
Plato hondo:
The above seem to be the most distinct uses of these various words that I have picked up on. However, it seems many people/dialects use each of these words more broadly (or synonymously) or even not at all.
- As pointed out in another answer, some dialects seem to just use Plato with certain context words to refer to bowls.
(Note: I am a native English speaker trying to relearn Spanish, so if you disagree, have further input, better pictures, etc., please update or comment. Thanks!)
- 365
- 2
- 13
-
Native speakers, please feel free to agree or disagree with my generalizations as you see fit. But please mention your dialect and what you use instead (if not already stated in another answer). – theforestecologist Aug 07 '17 at 21:27
-
plato hondo is not a bowl. It's a soup or pasta dish. But your answer is the best so far. – Lambie Oct 23 '21 at 16:48
Bowl is translated as pana in my country. I'm from Nicaragua 😁
Quoting from the Diccionary of Americanisms
pana
V. 1. f. Gu, Ho, Ni. Vasija circular de metal o plástico para usos domésticos.
-
1Hola, Betsy, bienvenida a Spanish Exchange. Si te fijas, he editado bastante tu post. Procura incluir alguna referencia a diccionarios u otros textos donde se respalden o puedan corroborarse tus afirmaciones. – RubioRic Mar 11 '20 at 07:21
I am Cuban for me the correct answer is Plato Hondo (deep plate).
- 12,896
- 36
- 95
- 166
- 41
- 1
-
2That's a good option, actually, the best. But somebody has already answer that. So, if you agree, you should upvote that answer, but not add a new answer repeating information. – c.p. May 18 '14 at 10:48
-
1@c.p. The OP asked about regional differences. The other answer doesn't say anything about that. – May 25 '14 at 10:23
-




