Most Popular

1500 questions
10
votes
6 answers

An idiom similar to 'сам чёрт ногу сломит'

Consider the following idiom: Тут сам чёрт ногу сломит. As I perceive it, it describes something very complex that one can hardly get through. It can be either something physical like a maze or jungles or something conceptual like a piece of…
brilliant
  • 5,752
  • 1
  • 15
  • 32
10
votes
4 answers

Difference in meaning between locative and prepositional cases

In some cases one can write either в тазе/в тазу...на мысе/на мысу...в снегу/в снеге... и.т.д. Is there a difference in meaning between the old locative case (у,ю endings) and the prepositional case?
VCH250
  • 3,497
  • 1
  • 14
  • 28
10
votes
3 answers

Origin of the verb form "(я) ем"

Can please someone explain the origin of "-м" in "(я) ем". Why do other verbs have "-у (-ю)" ending in the 1st person singular of present ("я работаю, я учу"), but this verb has "-м"?
Olga
  • 6,558
  • 4
  • 30
  • 68
10
votes
4 answers

Разница между словами "бунтарь", "мятежник" и "бунтовщик"

Викисловарь говорит: бунтарь: 1. подстрекатель или участник бунта 2. перен. тот, кто протестует, борется против чего-либо; непокорный человек бунтовщик: подстрекатель или участник бунта мятежник: участник мятежа, бунтовщик Есть ли разница между…
marmistrz
  • 1,390
  • 1
  • 11
  • 21
10
votes
6 answers

The usage of иметь

Possession is generally expressed in Russian using у + genitive case. However, in technical contexts the verb иметь is used, e.g., это уравнение имеет решение or этот многочлен имеет один корень. I have two questions. Aside from the useful phrase…
KCd
  • 4,964
  • 21
  • 40
10
votes
7 answers

The meaning of "влекомый"

Is it possible to use "влекомый" as a passive participle of the verb "влечь" in meaning "to cause"? I can only think of examples where it is used in meaning "to carry" or "to attract": карета, влекомая лошадьми - a coach carried by horses …
Olga
  • 6,558
  • 4
  • 30
  • 68
10
votes
6 answers

Russian words in cyrillic that look like english words?

Ie words like COP or HAM which have a similar spelling but a totally different meaning in russian or in english. Can you provide the back translation of the russian?
martin
  • 101
  • 1
  • 3
10
votes
3 answers

Рукописи не горят

In Bulgakov's "Master and Margarita" there is the famous sentence: Рукописи не горят. It's usually translated into English as "Manuscripts don't burn". However it seems to me (a native English and non-native Russian speaker) that it could also be…
David
  • 368
  • 1
  • 3
  • 11
10
votes
2 answers

Может ли известное ругательство с упоминанием матери быть сохранившимся аористом 1 л. ед. ч.?

У глаголов с основой на согласный формы аориста 1 л. ед. ч. (несъ, везъ и т.п.) совпадают с их прошедшим временем ед. ч. м. р. в современном русском. (Которое, разумеется, возникло гораздо позже с утратой конечного -л.) Ввиду этого возникает…
Nikolay Ershov
  • 19,285
  • 2
  • 40
  • 80
10
votes
7 answers

Polite way to say I don't speak Russian?

When I was young, I learned that saying "I don't speak Russian." is as simple as Я не говорю по-русски. However, is this polite? Would it be more polite to say something along the lines of "I don't know how to speak Russian."? The difference being…
Etheryte
  • 203
  • 1
  • 2
  • 6
10
votes
4 answers

What is the universal best way to address a Russian policeman?

Let's suppose that you're pulled over by a traffic police (or caught doing something unpleasant by patrol cop). What is the best way to address the officer? I've heard people using "командир" or "начальник" a lot, but it looks a bit subservient to…
xyzman
  • 817
  • 5
  • 12
10
votes
7 answers

Was "сладкий" ever synonymous with "пресный" in Russian

Fresh (non-salt) water is also called sweet in English. Surprisingly, the word sweet is also used in some Slavic languages. To be precise: in Polish, woda słodka in Czech, sladká voda in Croatian (as well as in Serbian and Bosnian, may be with…
shabunc
  • 37,983
  • 5
  • 90
  • 152
10
votes
3 answers

Difference between "открыл" and "открывал"

I am not sure I understand the difference between these two verb forms. For example, what is the difference in meaning between: Кто-то открыл дверь. and Кто-то открывал дверь. As far as I understand the first denotes a concrete action and the…
Giorgio
  • 793
  • 8
  • 13
10
votes
1 answer

What is written on this watch?

This is a pocket watch. I think it is Russian. But I am not sure, can anybody read this?!
zenprogrammer
  • 201
  • 1
  • 3
10
votes
4 answers

Почему с конца 30-х перестали употреблять словосочетание "в Украине"?

В русском языке сочетание "в Украине" используется издавна. Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны. (К Мазепе) А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше…
user31264
  • 8,579
  • 1
  • 26
  • 46