Are there Latin idioms for getting over a trauma and/ or learning to live with one?
Here's a made-up sentence:
A widow said that it had taken her a year to get over the death of her husband; or, not so much 'get over' as just learn to live with it, which isn't quite the same thing.
A possible translation:
vidua dixit unum annum consumpsisse convalescere ex morte mariti, deinde non tantum 'convalescere' quam eam pati posse, quas res non easdem sint.
A widow said that it had consumed a year to recover from the death of her husband; then, not so much 'recover' as to be able to endure it; these circumstances not being quite the same (thing).
Does the Latin translation work?