From an IMABI tutorial on the particle と:
As you can see, "元気となる" is marked with an "△/X", which I'm assuming means it's not proper Japanese? What about this sentence is bad though, according to the description above?
It seems to me that sudden, discrete changes towards 元気 are conceptually possible. For example, suppose someone suddenly wins the lottery, and their life immediately improves, almost in an instance. Why wouldn't "元気となる" make sense here?

