I encountered this sentence while reading manga:
もし朝飯に嫌いなピーマンが多かったからテンション低いってばれたら...
But I have no idea why the って particle is being used here.
I encountered this sentence while reading manga:
もし朝飯に嫌いなピーマンが多かったからテンション低いってばれたら...
But I have no idea why the って particle is being used here.
I believe this is just a quotative って. Admittedly 'quotative' may make it sound narrower, but
'If it gets out that "I'm low on energy because there were lots of peppers, which I hate, in my breakfast"...'
(I don't mind peppers myself but peppers for breakfast sounds weird)