1

I heard this sentence in the anime Blue Exorcist: Kyoto Saga eps 2, I wonder if the word うち in the sentence is Kansai dialect or standard Japanese? I thought it was standard Japanese but I wasn't quite sure.

虎子(女): はじめまして竜士の母です。いつもうちの坊がお世話になってます。

Can you give me an example of how to tell the difference?

chocolate
  • 65,531
  • 5
  • 99
  • 204

1 Answers1

3

AFAIK うち in the sense of “my, our (household, company etc.)” is standard Japanese. Only the first person pronoun usage is dialectal.

Igor Skochinsky
  • 6,593
  • 2
  • 20
  • 38