3

もし女神というものが存在するのなら、きっと目の前の相手のことを言うのだろう。

It has been translated as:

If there are such things as goddesses, the woman in front of me certainly qualified.

If I try a litteral transaltion it would be :

"I am pretty sure that you could say that ..." Is this correct ?

Makoto
  • 1,268
  • 8
  • 24

1 Answers1

4

This type of ~(こと)言う means "to refer to ~", "to signify ~". From 明鏡国語辞典:

言う

④ 記号(特に、ことば)がある内容を表す。指す。示す。
「この論説は人類が危機に陥っていること━・っている」

So the sentence means "I'm sure it (=女神) refers to the person in front of me". I think the original translation is fine. I don't know the subject of 言う... Practically, the subject is never indicated in a sentence like this.

We also say ~を指して言う, which is stiffer but means the same thing. Examples:

  • 祖母とは親の母親のことを言う。
  • 英語のitは単数のものを、theyは複数のものを指して言う。
naruto
  • 313,860
  • 13
  • 324
  • 625