販売会社が商品等を販売する際、その代金を分割による後払いで受け取ることをいいます。
Does いいます mean "is called" or does it mean "is" in the same way that です would?
販売会社が商品等を販売する際、その代金を分割による後払いで受け取ることをいいます。
Does いいます mean "is called" or does it mean "is" in the same way that です would?
This いう is "to call (something)". Note that there is no passive voice like "to be called".
The basic verb usage pattern here is AをBという, which is "to call A B" or "to refer to A as B". It's a member of this verb family. In your sentence, A corresponds to "販売会社が商品等を販売する際、その代金を分割による後払いで受け取ること". B corresponds to something like 割賦販売, but it's omitted because it can be inferred from the previous context.
So you can parse this sentence like this (it's simplified a bit):
(会社が商品を販売する際、その代金を分割によって受け取ること)Aを(割賦販売)Bといいます。
[We/People] refer to (receiving payment in installments when a company sells a product)A as (installment sale)B.
(会社が商品を販売する際、その代金を分割によって受け取ること)Aをいいます。
We say it (=割賦販売) referring to receiving payment in installments when a company sells a product.
You can also say this:
(会社が商品を販売する際、その代金を分割によって受け取ること)Aを(何)Bといいますか?
How do you call it when a company sells a product and receives its payment in smaller amounts?
Installment Sales. This refers to receiving payment in installments when a company sells a product.
– mattmir777 Jul 14 '23 at 04:40