I know "と" sometimes connects two sentences, implying consecutive actions, reasoning or conditions. But none of these meanings fits here. My best guess of its meaning is "I won't call you because I promised so."
But what does "と" actually imply here? What's the difference between:
貴方を呼ばない約束するから
貴方を呼ばないと約束するから
と, but this case is especially confusing to me because it hasからas well. Or thisからisn't connecting貴方を...and約束する..., but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)? – Lai Yu-Hsuan Apr 01 '19 at 18:03