2

For full context:

お父ちゃんも朝ごはん食ってっかね

My attempt at translation:

Dad's having breakfast right now, too.

I'm having some trouble with "ってっか"? "って" is "という", right? But "っ" after "て", I don't really understand.

Runo31
  • 23
  • 3

1 Answers1

4

The sentence is a contracted version of お父{とう}ちゃんも朝{あさ}ごはん食{く}ってるかね, 'Is Dad (not necessarily the speaker's father in this case) having breakfast too?'

る into っ or ん (depending on the next sound) is a very common sound change in casual speech.

Angelos
  • 11,435
  • 1
  • 28
  • 62
  • Correct me if I'm wrong, but I get the impression the speaker is お父ちゃん's father, speaking to one of his (the speaker's) grandchildren. – Angelos Mar 31 '19 at 04:12