I read a Japanese story and there is a sentence makes me confused.
去年の秋弟が重い病気になって、働けなくなってしまった。
弟はいつも「兄さん一人に働かせてすみません」と言っていました。
In my understanding, the 使役 grammar goes like
S は [人] を [自動詞の使役の形]
So, the bolded sentence, in this logic, should be the form of
兄さんを働かせてすみません
人 / 想像 / 知恵 を働かせる (online sentences)
Back to the original sentence, which one do native speakers prefer to use, に or を?