東京都はインフルエンザになった人の数を419の病院で調べています。11月20日からの1週間にインフルエンザになって病院に来た人の平均は、1つの病院で1.86人でした。平均が1人以上になると、流行が始まったと考えます。
The Tokyo metropolitan area is investigating the number of people who got influenza in 419 hospitals. In the week beginning the 11th of November the average number of people who got influenza and went to hospital was 1.86 in one hospital. When the average exceeds 1 person an epidemic is considered to have started.
As a scientist, I see mathematics being butchered all the time in the media. I'm wondering if this is another example, or whether my Japanese is wrong.
What is the average taken over? I would assume it is the average over the 419 hospitals, but then 平均は、1つの病院で1.86人でした makes no sense to me. Why are they talking about one specific hospital? Perhaps 1つの means 'each' in this case? I'm not aware of this as a valid translation though.
If I interpret this correctly then an average of 1.86 people per hospital per week doesn't sound worth reporting to me. Maybe I also misunderstood 流行.
In summary, I'd be happy if 1つの病院で wasn't there, but the numbers still sound too small to be interesting, which makes me think I've misunderstood.