すみません。母語サイトに帰って来てしまいました。
自分のビジネスサイトをSEO強化させる為にSEOプラグインで有名なYoast SEOを使い始めたら元がアメリカ製のプラグインなので日本語化が不十分でいつの間にか英→日翻訳を助けるようになりました。(日本語化率現在56%)。その中で英語でlocationという言葉
にぶち当たってしまったのですが適当な言葉は何でしょう。教えて下さい(m_m)。(個人的にはドメインかと推測しています。)
I started using a SEO plug-in, called Yoast SEO, which is a tool to enhance the internal structure inside your or business homepage. Because the plug-in is ( was ) developed by Americans, however very popular, though the language fitness to Japanese is yet 56%, I started helping translation. However, I am not sure how I should translated the word "location", which you can see at the picture, could anyone have any idea what this could mean. ( I personally guessing this could be a "domain" ). Thank you and I know I am at the risk of this being busted.