I was asked to nominalize 「傾聴」とは耳を傾けて熱心に聞く(--?--)。 These were the options:
(1)「傾聴」とは耳を傾けて熱心に聞く
ということである。
(2)「傾聴」とは耳を傾けて熱心に聞くというのである。
With regard to grammar, I'd think that というのである can be substituted for ということである and be grammatically correct and have the same basic meaning. I feel that というのである is a superset of ということである.
I found When choose の/こと or というの/ということ but the answer is not very good.