It is bold in the below sentence.
まあ そんなのはまだまだかわいげがあるほうでよ
That is actually three words.
「あるほうで」=「ある方で」
「~~[方]{ほう}」 means "on the ~~ side", "relatively ~~", etc.
「かわいげがある」 means "charming in an innocent way".
"That is still pretty charming (compared to something else)."