What is the meaning of 「だろうと」 in the following sentence, and how can we translate last part of sentence (bold one)?
今や人型の死とした存在は、無感動な声で終わりの拳を握り締めた。彼の攻撃を防げる者など存在せず、しかも何発だろうと発射可能。
What is the meaning of 「だろうと」 in the following sentence, and how can we translate last part of sentence (bold one)?
今や人型の死とした存在は、無感動な声で終わりの拳を握り締めた。彼の攻撃を防げる者など存在せず、しかも何発だろうと発射可能。
(Making an answer out of Chocolate's comment)
(何~~)だろうと means the same as (何~~)でも.
I don't know the context, but the last bit of the sentence means something like:
[...] it is possible to fire as many shots as wished
)だろうと」は、「(何)でも」「(何~~)であろうと(も)」と同じで、この辞書だと http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/51854/m0u/%E3%81%A7%E3%82%82/ 5番のところの「何発でも」と同じ用法です。 – May 22 '13 at 17:00