Is pensare/credere che always used with subjunctive? Isn't there any exception to this rule, even if you are 100% sure that your statement is true and that you say credere –instead of, say, I'm sure– just by courtesy?
Maybe the question seems…
I can barely recall this example sentence that I saw a long time ago:
Lei è la ragazza più bella che io conosca. (Not conosco)
It was used to demonstrate the wide use of subjunctive in Italian. The above sentence would be written in French as que…
In the Devoto-Oli online dictionary, under "collaborare", I find this example:
I cittadini collaborino a mantenere pulita la città.
I don't understand why that's congiuntivo. I read it as a straight-forward affirmative statement. Or is it a…
Il solo fatto che io mi stia preoccupando, però, dimostra che ...
I wonder if the word "solo" necessitates the use of Congiuntivo in the subordinate clause?
Or is it the word "fatto" that triggers it?
Or else, is it more about the idea that "I (by…
Buongiorno,
è corretto scrivere "Sembra che, più io amo la musica, più lei mi respinga"? o è "più" corretto "sembra che, più io ami la musica, più lei mi respinga"?
Per la verità, ho anche il dubbio che si possa dire "Sembra che, più amo la musica,…
I have read the following sentence in an Italian learning tool:
Scegliamo un linguaggio che la gente capisca.
Is the subjunctive mood correctly used? If so, why is it used?
In this article on COVID-19, we have:
Inoltre, pensando al 1630, ci si immagina un mondo buio, tra lazzaretti dove venivano ricoverati i malati e figure dei presunti untori che si riteneva diffondessero volontariamente la malattia...
Also,…
In the lyrics of the song "Un fachiro al cinema" by Paolo Conte, we see "passasse" (congiuntivo imperfetto) occur as the main verb of the first sentence:
Passasse il sole lontanamente da qui
Sopra le nebbie dell'arte! Io sì
Come un fachiro mi stiro…
I have read the following sentence in an Italian learning tool:
Io sono più vecchio di quanto tutti credano.
Is the subjunctive mood correctly used here? If so, why is it used?
Tutti quanti mi hanno subito parlato del problema dello smog. Di come ti colpisca dritto ai polmoni.
= Nobody wasted any time talking to me about the issue of smog --
about how it (might) affects you right in the lungs.
I wonder if this "come"…