La mia lingua madre è l'italiano, ma non riesco a capire come tradurre la seguente frase:
"Das geozentrische Weltbild wurde durch das heliozentrische abgelöst"
Ho pensato:
"La geocentrica concezione del mondo è stata sostituita ____?____ l'eliocentrica"
Chiaramente ho un problema con la preposizione "durch", se ho studiato bene in questo caso questa preposizione si lega con il verbo "ablösen", ho anche consultato due dizionari (hier und hier), ma non ho trovato niente. Anche se non sono sicuro ho pensato alle seguenti:
"La geocentrica concezione del mondo è stata sostituita con quella eliocentrica"
"La geocentrica concezione del mondo è stata sostituita da quella eliocentrica"
La seconda soluzione mi sembra funzionare bene in quanto è esplicito il complemento d'agente che in una forma passiva (dai miei studi) è reso dalla preposizione "da ____"; desidero un chiarimento, ringrazio a priori!