You’ve got this is meant to be said to someone else, and to be encouraging.
Asked
Active
Viewed 1,839 times
5
1 Answers
6
An idiomatic translation could be
Dai che ce la fai!
This can be used only as an exhortation (i.e. when you encourage someone to finish a task, e.g. in the last kilometer of a marathon). If you want it to be a description, for example as an answer to someone asking your opinion, you could simply say
Ce la fai.
or
Ce la puoi fare.
Denis Nardin
- 12,108
- 3
- 27
- 62
Ci sono arrivato L'hai capito Ce La Fai Hai questo
– Jennifer Jul 03 '19 at 19:48