Percival (Event)/Voice
| Game | Strategy | Lore | Voice | Versus |
![]() |
This page is a Voice stub. Please help us expand it by contributing relevant data. See Meta:Manual of Style/Character Pages/Voice for more info. |
General
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Recruit | 炎帝パーシヴァルだ。どうした、何をぼにゃりしている? さあ、行くぞ | I am Percival, the Lord of Flames. What's wrong, what are you spacing out for? Let us depart. | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-0END_WIDGET | |
| Home Screen | うん? 俺の顔をじろじろ見て、どうした。 ...ああ、この髪型のことか。たまには下してみても良かろう。 …で、団長はどちらの髪型の方が好みだ? さあ、忌憚のない意見を述べよ | Hm? Is there something on my face? ...Oh, this hairstyle? Sometimes it's good to let it down. ...Well, Captain, which style do you prefer? Give me your honest opinion now. | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-1END_WIDGET | |
| 団長もこのような衣装が欲しいだと? ふっ、だが身の回りのものに気を配るのは良いことだ。お前も作り手の魂の篭った品物を身につければ、自然と審美眼が養われるだろう。いい機会だ。今度お前の分も特別に仕立てに行くぞ。後で服のサイズを教えろ | You want clothes like this you say? Heh, yet being mindful of one's personal belongings is a good thing. If you wear things that people poured their souls into, it will naturally become pleasing. An excellent opportunity, I shall specially prepare your share of clothes. Tell me your size later. | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-2END_WIDGET | ||
| 見目姿が変わろうとも、俺は俺だ。 だが団長なら、何かの魔術で俺が化け物に変えられようとも、本物の俺を見抜いてくれそうだな。ふっ、冗談だ。冗談 | Even if my physical appearance changes, I am still myself. If it's Captain, if I transform due to some magic, you might be able to see right through me. Heh, I'm kidding. | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-3END_WIDGET | ||
| Add to Party | 俺についてこい | Follow me | ||
| 恐れるな! 俺に続け! | Never fear! Follow my lead! | |||
| 何を見ている。行くぞ! | What are you looking at. Let's go! | |||
| Uncap | 悪くない心持ちだ | Not a bad disposition | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-4END_WIDGET | |
| Journal | 炎帝パーシヴァルだ。どうした、何をぼにゃりしている? さあ、行くぞ | I am Percival, the Lord of Flames. What's wrong, what are you spacing out for? Let us depart. | Same as his Recruit line | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-5END_WIDGET |
| 頭が高い。俺を誰だと心得る | Who did you mistake me for? Your head's up in the clouds | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-6END_WIDGET | ||
| 兄上、このパーシヴァル、必ずや己の王道を見つけてみせます | Brother, I, Percival, shall show you my noble path without fail. | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-7END_WIDGET | ||
| EM Lvl Up | 障害は全て焼き尽くす | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-8END_WIDGET | ||
| EM Perk Lvl Up | START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-9END_WIDGET | |||
| START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-10END_WIDGET | ||||
| START_WIDGETb3bd5e334d8e72cc-11END_WIDGET | ||||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | どうだ! | How's this! | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-0END_WIDGET | |
| でやっ! | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-1END_WIDGET | |||
| ふんっ! | Hmph! | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-2END_WIDGET | ||
| Enemy Defeated | 相手が悪かったな | Sorry you had to be my opponent | ||
| Skill 1 | 塵に還れ! | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-3END_WIDGET | ||
| Skill 2 | 骨も残さんぞ! | Not even bones shall be left! | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-4END_WIDGET | |
| Skill 3 | 平伏せよ | Bow down | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-5END_WIDGET | |
| C.A. Ready | 業火に焼かされて消えろ | Be burned by hell fire and disappear | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-6END_WIDGET | |
| Charge Attack | 炎帝の刃、その身に刻め! ローエン・ヴォルフ!
我が名は炎帝! その名の下に焼き尽くす! ローエン・ヴォルフ! |
Engrave the blade of the Lord of Flames into your body! Lohen Wolf!
I am the Lord of Flames! Under my name, reduce into ashes! Lohen Wolf! |
START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-7END_WIDGET | |
| Skip Charge Attack | ローエン・ヴォルフ! | Lohen Wolf! | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-8END_WIDGET | |
| Damage Taken | ぐはっ…! | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-9END_WIDGET | ||
| Red HP | 問題ない… | Not a problem... | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-10END_WIDGET | |
| Knocked Out | 俺の力が...及ばなかっただけだ… | My strength... is just not needed... | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-11END_WIDGET | |
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: Under turn-based damage debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | 恩に着る | I'll repay this debt | Same as his Original Version | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-12END_WIDGET |
| Join Battle | 傷ついた者は下がれ。俺は戦況を変える! | Those injured fall back. I will change the flow of this battle! | ||
| Victory | 家臣共ケガは無かったか? 無事でなら先に急ぐぞ | My vassals, were you hurt? If you're okay, let us hurry on | ||
| Turn Start | 悪いがここで立ち止まるわけには行かない。俺の王道は続く | I have no reason to stop unfortunately. My noble path still continues on | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-13END_WIDGET | |
| MC Defeats Enemy | ||||
| MC C.A. Ready | 団長!畳みかけるぞ! | Captain! Let's strike while the iron's hot! | Same as his Original Version | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-14END_WIDGET |
| MC Red HP | 恐れるな、俺に続け! | Never fear, follow my lead! | Same as his Original Version | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-15END_WIDGET |
| MC Knocked Out | よくやった。あとは下がってろ | You did well. Fall back for now. | Same as his Original Version | START_WIDGET0a5c1458a5e6e4e8-16END_WIDGET |
Character Banter
Holidays
Happy Birthday
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| 誕生日、おめでとう。 | Happy Birthday | START_WIDGET8b7d5729e4b08b7b-0END_WIDGET | |
Happy New Year
| Home Page Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| Japanese | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| 明けましておめでとう | Happy New Year | START_WIDGET7774aec1e9a8943a-0END_WIDGET | |
| 国造りにはまだまだ有能な家臣が必要だな… 団長、今年も引き続き仲間探しを手伝ってくれるな? | I'm still short on vassals... (Captain), will you continue to accompany me on my journey to find more? | Same line as his 1st year special cutscene for the New Year | START_WIDGET7774aec1e9a8943a-1END_WIDGET |
Valentine's Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーバレンタイン | Happy Valentine's. | START_WIDGET415c9df46f3a342e-0END_WIDGET | |
| 今日はバレンタインか……悪いが俺は甘いものが苦手でな。ん……なっ!そ、そんな悲しい顔をするな……わかった……お前のだけは特別にもらってやる。 | So today is Valentine's... Too bad I don't care for chocolate. Wait. Stop! Don't look at me like that. Fine, I'll take yours... But only this once, okay? | Official translation taken from 1st Valentine's Day cutscene. | START_WIDGET415c9df46f3a342e-1END_WIDGET |
| 甘いものが苦手だというのに、この時期は沢山チョコレートが届いたな……かといって、捨てるのもしのびないので、代わりに騎士団の仲間に食べてもらっていた | Even though I said I don't like sweet things, I received lots of chocolates this season... But still, it'd be a waste to throw them away, so I gave them to my fellow knights to eat. | START_WIDGET415c9df46f3a342e-2END_WIDGET | |
White Day
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| START_WIDGET622c4efb84e42522-0END_WIDGET | |||
| START_WIDGET622c4efb84e42522-1END_WIDGET | |||
| START_WIDGET622c4efb84e42522-2END_WIDGET | |||
Trick or Treat
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| ハッピーハロウィン | Happy Halloween | START_WIDGET1867bb56bc8bb9ba-0END_WIDGET | |
| トリック・オア・トリート | Trick or Treat | START_WIDGET1867bb56bc8bb9ba-1END_WIDGET | |
| なっ…お、俺に仮装をさせるだと!?やっ…やめろ!恥ずかしい!わ、わかった!この耳だけはつけてやるから!それで譲歩しろ! | Hold on... You can't force me to wear a costume! Hey, quit it! This is embarrassing! All right, all right! I'll wear the ears, but that's it! You have to compromise with me here! | This line is the same one on his 1st year Halloween cutscene | START_WIDGET1867bb56bc8bb9ba-2END_WIDGET |
Happy Holidays
| Home Screen Voice Lines | |||
|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| メリークリスマス | Merry Christmas | START_WIDGETe7160ef0b9677982-0END_WIDGET | |
| Would you look at that... I haven't seen this many people out on the town since my days with the Dragon Knights. Heh. I suppose it doesn't hurt to enjoy yourself every once in a while. | This is the same one as his 1st year Happy Holidays cutscene | START_WIDGETe7160ef0b9677982-1END_WIDGET | |
Outfits
Abend Stil
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | どうした?聖夜の外出に、これくらいの身だしなみ当然だろう?さあ、準備ができたなら出かけるぞ。街は混んでいるから、俺から決して離れるなよ? | What is it? Isn't it only natural to dress up a little when you're going out on Christmas Eve? If you're ready to go, let us depart. The town will likely be crowded, so always stay close to me, alright? | START_WIDGET189691fe4863d60a-0END_WIDGET | |
| 聖夜は、キャンドルの静かな灯火を眺めているのも一興だ。炎は獰猛で攻撃的なものだが、時に美しく、華麗な姿を見せる。ふっ、お喋りはこのくらいにして、共に静寂を楽しもうではないか | One small pastime on Christmas Eve is to watch the candles quietly burning. Even fierce, aggressive flames can also take a beautiful, magnificent form once in a while. Heh, why don't we leave it at that and enjoy the stillness together for a little while, shall we? | START_WIDGET189691fe4863d60a-1END_WIDGET | ||
| 冷えるな…ホットワインでも買ってくるとするか。ふっ、心配しなくてもお前にも温かい葡萄ジュースを買ってやる。一人で凍えられても困るからな | It's getting cold... Perhaps I should buy some hot wine. Heh, don't worry; I'll be sure to buy some warm cider for you as well. It wouldn't do to leave you freezing in the cold. | START_WIDGET189691fe4863d60a-2END_WIDGET | ||
| 剣の装束が気になるか?ん?戦う時に燃えないか心配だと?はっ、団長は時々妙な所に気がつく。心配せずとも、この装束は俺の炎で燃えない特別性だ。 | Have the ornaments on my sword caught your interest? Hm? You're worried about them catching fire during battle? Sigh, you really notice the smallest things sometimes. There's no need to worry; this ornament is specially made to resist my flames. | START_WIDGET189691fe4863d60a-3END_WIDGET | ||
| Add to Party | 時は有限だ。店に急ぐぞ | We don't have much time. Let's hurry to the shops. | ||
| 至高の聖夜を約束しよう | I promise to give you the best Christmas Eve you've ever had. | |||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | はっ | Haaa! | ||
| 散れ | Perish. | |||
| そこだ | That's it! | |||
| Enemy Defeated | 騒ぎを起こした罰だ | This is your punishment for disturbing the peace. | ||
| Skill 1 | 業火の恐怖に戦け | Tremble in fear of my hellish flames. | ||
| Skill 2 | 散りゆく覚悟はいいか | Are you prepared to fall in battle? | ||
| Skill 3 | 炎帝の力を見せてやろう | I shall show you the power of the Lord of Flames. | ||
| C.A. Ready | 逃げるなら今のうちだぞ | Escape now, while you still can! | ||
| Charge Attack | 爆ぜろ! 聖夜を彩る焔となれ! ローエン・ヴォルフ! | Blaze up! Become the flames that adorn this holy night! Lohenwolf! | ||
| Skip Charge Attack | ローエン・ヴォルフ! | Lohenwolf! | ||
| Damage Taken | ||||
| Red HP | 貴様如きに、やれるものか | As if I could be be killed by the likes of you. | ||
| Knocked Out | こんな大事な日に… 騎士の名折れだ | On such an important day... What a disgraceful knight I am. | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | ||||
| Join Battle | 静寂を破る者には消えてもらおう | I'll have anyone who would break this silence disappear. | ||
| Victory | さて、聖夜の街へ共に参ろう | Well then, let us take a Christmas Eve stroll through town, shall we? | ||
| Turn Start | ||||
| MC Defeats Enemy | ||||
| MC C.A. Ready | ||||
| MC Red HP | ||||
| MC Knocked Out | ||||
Boss of My Heart
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | ん……? 俺が背負っているガキか? たまたま道で出会った迷子でな。泣きわめいて面倒だったから仕方なくこうして……。 おい、何だその顔は?何がおかしい!? | Hm....? This kid I'm carrying? It just so happens that I met this lost kid on the street. The bawling was getting annoying, so I had to.... Hey, what's with that face? What's so funny!? | ||
| お前はなかなか見どころがあるな。決めた!お前の面倒は俺が見てやる。 ああ? なんだそのツラは?今日からお前は俺の舎弟ってことだ |
I've been seeing you around a lot lately, huh. I've made up my mind! I'll keep an eye on you. Huh? What's with that look? I'm saying you're gonna be my underling from here on out. |
|||
| 俺はいずれ、ここ一帯のチームをすべて傘下に治める男だ。 ふん、カシラ同士のくだらん抗争など… 俺が終わらせる |
One of these days, I'll be the guy calling the shots for the whole team. Heh, let me handle any trivial disputes with the other heads. |
|||
| Add to Party | 安心しろ、お前には指一本触れさせん | Don't worry, I won't let anybody lay a finger on you. | ||
| カチコミだッ! | This is a raid! | |||
| 喧嘩上等だ! | Bring it on! | |||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | オラァッ! | Oraa! | ||
| せぇっ! | ||||
| ツラぁ貸せッ! | ||||
| Enemy Defeated | もう終わりか? | That all you got? | ||
| Skill 1 | ぶっ潰す | I'll crush 'em! | ||
| Skill 2 | 俺の舎弟に手出しはさせん! | I won't let anyone lay a finger on my underlings! | ||
| Skill 3 | オトシマエは俺がつける! | I'll settle the score! | ||
| C.A. Ready | トサカに来たぞ…! | Now I'm really pissed...! | ||
| Charge Attack | 喧嘩上等、夜露死苦! 狼炎暴琉怖! | Bring it on, nice to beat ya! Lohenwolf! | ||
| Skip Charge Attack | 喧嘩上等、夜露死苦! | Bring it on, nice to beat ya! | ||
| Damage Taken | 痛ェぞコラァッ!! | That hurt, ya punk!! | ||
| Red HP | つけ上がるなよ…! | Don't get cocky...! | ||
| Knocked Out | くそぉッ!お前達を守れなかった…! | Dammit!! I couldn't protect you all...! | ||
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: この程度で倒れても… Under turn-based damage debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Sleep/Sealing Debuffs: Even if it kills me... Under turn-based damage debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | フッ… お前が舎弟で良かった | Hmph... I'm glad you're my underling. | ||
| Join Battle | ||||
| Victory | 帰ってカシラに伝えろ、今すぐ降伏しろとな! | Now run back home and tell your boss--give it up, or else! | ||
| Turn Start | 売られた喧嘩は買うのが礼儀だ | If someone's sellin' a fight, it's just good manners to buy it! | ||
| MC Defeats Enemy | やるな! | Not bad! | ||
| MC C.A. Ready | 侠気見せろッ! | Show 'em your chivalry! | ||
| MC Red HP | 随分と可愛がってくれたようだな | Looks like they got pretty rough with you. | ||
| MC Knocked Out | お前の筋は俺が通してやる! | I'll keep going in your stead! | ||
The Dragon Knights
| Menu Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play | |
| Home Screen | どうした。そう堅苦しく考えて緊張することもない。今宵のお前のパートナーは俺だ。俺の傍に居ればいいだけの事だからな。 | What's wrong? There's no need to be nervous about formalities. I will be your partner for tonight. You'll be alright if you stay by my side. | START_WIDGET189691fe4863d60a-4END_WIDGET | |
| まさに駄犬にも衣装、といったところだな。ん?ああ、ヴェインの話だ。 | So even the mongrel is all dressed up... Hm? Ah, I'm talking about Vane. | START_WIDGET189691fe4863d60a-5END_WIDGET | ||
| この衣装を仕立てる時に、ランスロットがやたらとしつこくサイズを聞いてきたが、何だったんだ?あいつは昔から時々、全く理解できん行動をとる事がある。 | When this costume was being tailored, Lancelot kept pestering me with questions about my sizes. What was that all about? Even as long as I've known him, sometimes he just does incomprehensible things. | START_WIDGET189691fe4863d60a-6END_WIDGET | ||
| 昔からそうだが、ジークフリートは自分の格好に頓着が無さ過ぎる。それなりの立場にいた事もあるというのに。あいつは全く… | He's always been like this, but Siegfried never pays attention to his appearance at all. Even though he has his own circumstances, that guy really... | START_WIDGET189691fe4863d60a-7END_WIDGET | ||
| ダンス…?それくらい、いくらでも教えてやる。まずは手をこっちへ。ふっ、おい。もう少し近づけ。転ぶぞ。 | A dance...? I can teach you even that much. First, place your hands here. Heh, hey, come a bit closer. You'll trip. | START_WIDGET189691fe4863d60a-8END_WIDGET | ||
| Add to Party | 当然だな | It's only natural. | START_WIDGET189691fe4863d60a-9END_WIDGET | |
| ああ、お前のパートナーは、俺に決まっている | Yes, it's already settled--I will be your partner tonight. | START_WIDGET189691fe4863d60a-10END_WIDGET | ||
| ふっ、俺以上にお前を楽しませられる者がいるとも思えんからな | Heh, there's no one who can entertain you better than I can. | START_WIDGET189691fe4863d60a-11END_WIDGET | ||
| Battle Voice Lines | ||||
|---|---|---|---|---|
| Action | JapaneseThis is an unofficial, amateur transcription. | EnglishThis is an unofficial, amateur translation. | Notes | Play |
| Normal Attack | てぇっ! | START_WIDGET189691fe4863d60a-12END_WIDGET | ||
| 食らえ! | Take this! | START_WIDGET189691fe4863d60a-13END_WIDGET | ||
| どけ! | Step aside! | START_WIDGET189691fe4863d60a-14END_WIDGET | ||
| Enemy Defeated | 口ほどにもない | Can't even talk the talk. | START_WIDGET189691fe4863d60a-15END_WIDGET | |
| Skill 1 | 身を焼く炎に恐怖しろ! | Beware these flames! | START_WIDGET189691fe4863d60a-16END_WIDGET | |
| Skill 2 | どうやら痛い目を見たいらしいな | Seems like you're looking for trouble. | START_WIDGET189691fe4863d60a-17END_WIDGET | |
| Skill 3 | 道を開けてもらうぞ | I'd like you to pave the way for me. | START_WIDGET189691fe4863d60a-18END_WIDGET | |
| C.A. Ready | もう待ってはやれんぞ | I won't wait any longer. | START_WIDGET189691fe4863d60a-19END_WIDGET | |
| Charge Attack | 炎帝の刃、跪いて受けるがいい!ローエン・ヴォルフ!
散り際に花を添えてやる。しかと味わえ!ローエン・ヴォルフ! |
Best to bow down and accept the Lord of Flames' blade! Lohenwolf!
I'll adorn your demise with flowers. You'd do well to appreciate it! Lohenwolf! |
START_WIDGET189691fe4863d60a-20END_WIDGET | |
| Skip Charge Attack | ローエン・ヴォルフ! | Lohenwolf! | START_WIDGET189691fe4863d60a-21END_WIDGET | |
| Damage Taken | ぐはぁ! | Guh! | START_WIDGET189691fe4863d60a-22END_WIDGET | |
| Red HP | くはっ… いや、大した事は無い | Ngh... No, this is nothing. | START_WIDGET189691fe4863d60a-23END_WIDGET | |
| Knocked Out | うぉっ...… 今は分が悪いか | Guh... I'm at a disadvantage now, huh. | START_WIDGET189691fe4863d60a-24END_WIDGET | |
| Debuffed | Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: 不覚をとったか… Under turn-based damage debuffs: |
Under confuse/sleep/sealing debuffs: Under Confuse/Sleep/Sealing Debuffs: A blunder on my part it seems... Under turn-based damage debuffs: |
||
| Under turn-based damage debuffs: - |
Under turn-based damage debuffs: - |
|||
| Healed | 恩に着る | I'm in your debt. | Same as his regular line | START_WIDGET189691fe4863d60a-25END_WIDGET |
| Join Battle | この俺の道を阻むとは… 覚悟はできているんだろうな | To be getting in my way... I hope you've said your prayers. | START_WIDGET189691fe4863d60a-26END_WIDGET | |
| Victory | 相手を守るのは、エスコート役として当然だからな | It's only natural for an escort to protect his partner. | START_WIDGET189691fe4863d60a-27END_WIDGET | |
| Turn Start | 時間が惜しい… さっさと終わらせるぞ | Time is precious... Let's end this quickly! | START_WIDGET189691fe4863d60a-28END_WIDGET | |
| MC Defeats Enemy | さらばだ | Farewell. | START_WIDGET189691fe4863d60a-29END_WIDGET | |
| MC C.A. Ready | 団長!畳みかけるぞ! | Captain! Let's strike while the iron's hot! | Same as his regular line | START_WIDGET189691fe4863d60a-30END_WIDGET |
| MC Red HP | 恐れるな、俺に続け! | Don't be afraid; just follow my lead! | Same as his regular line | START_WIDGET189691fe4863d60a-31END_WIDGET |
| MC Knocked Out | よくやった、あとは下がってろ | You did well. Fall back for now. | Same as his regular line | START_WIDGET189691fe4863d60a-32END_WIDGET |
This article is issued from Wiki. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
