Questions tagged [slang]

Non-standard, informal speech.

This tag refers to words or phrases that are non-standard and informal.

See also:

94 questions
24
votes
2 answers

Are there any German Internet slang acronyms like "LOL"?

LOL (an acronym for "laughing out loud"), LMAO, ROTFL and other Internet slang acronyms that express bodily reactions, in particular laughter, are very popular. Are there equivalent or similar German expressions? If they do exist, are they actually…
splattne
  • 39,122
  • 19
  • 149
  • 235
7
votes
5 answers

Meaning of "Abfahrt" in German slang

What is the meaning of the word "Abfahrt" in the context of this song: https://www.youtube.com/watch?v=bfVK9z7BlUM I know the word to literally mean departure, exit, descent, etc, but it's used in FiNCH's music and seems to carry a specific meaning…
quant
  • 179
  • 1
  • 5
4
votes
1 answer

How to translate "something is cheesy", for instance music?

I have having trouble explaining to a German colleague what I mean by the music (or anything) being cheesy. Obviously most searches come back with food related results. If I try searching for "naff" or similar words then I tend to get ätzend…
Yonabart
  • 65
  • 7
4
votes
2 answers

What is the English translation for the Hessische Wort "Ger"? (correction "gell")

In Hessen, people often use the word "ger" at the end of sentences, as in ** "Danke ger!" "Weißt du, ger!" ** Definitely know it is an exclamatory expression. Is there any translation in English.
srina
  • 151
  • 2
  • 6
3
votes
2 answers

Slang words for "head" in German and their usage?

In English we have noggin, melon, bean, coconut, knocker, cantaloupe, egg... and those are just the first ones that come to mind. In German all I know of is "Birne". What are some other common slang words for "head"? Is their usage regional or…
lucas
  • 767
  • 2
  • 6
  • 12
3
votes
3 answers

„Hässlich wie eine Rolle Stacheldraht“

Auf der Heute Show der letzten Woche sprach Dietmar Wischmeyer. Hier verstehe ich aber etwas nicht ganz: Als die Holländer im XVII Jahrhundert die Insel Mauritius in Besitz nahmen, lebte da der harmlose Dodo. Der schmeckt nicht mal. Die Schweine…
c.p.
  • 30,753
  • 21
  • 105
  • 229
3
votes
3 answers

What does "botten" mean?

I am having trouble translating the word botten in this sentence: Ich bin am botten bis ich blutende Hacken hab, ich kauf wie eine Frau neue Botten im Minutentakt. (Lyrics of a German song)
user31958
  • 39
  • 1
  • 3
3
votes
2 answers

Wie kann man am besten „(you) guys“ übersetzen?

Sind Leute, Kerle, Jungs (vorausgesetzt, dass es nur da Männer gibt) gute Übersetzungen des englischen „(you) guys“? Wären etwa die folgenden Beispiele richtig? Hey Leute, beilt euch! Kerle, kommt ihr mit? Wir fahren schon. Jungs ich bin dran.…
c.p.
  • 30,753
  • 21
  • 105
  • 229
2
votes
3 answers

The American slang term "ayyyy" and the context it encompasses, is there a German equivalent or would it just be the same?

An acceptable definition: usually a word said out of excitement or happiness. Ex. "Dude, I just graduated! With honors" "Ayyyy! Kick ass! I'm proud of you!"
Nick
  • 21
  • 1
  • 2
2
votes
1 answer

Was bedeutet „Ach wer wees, ach verwes“?

Ich verstehe fast kein Wort da. In mundmische finde ich eigentlich eine Erklärung, die aber selbst Umgangsprache ist: Schöner Spruch, wenn dir jemand auf die Eier geht. Das Gespräch, das da zur Erklärung des Begriffes dient, ist folgendes: – Hast…
c.p.
  • 30,753
  • 21
  • 105
  • 229
0
votes
2 answers

A couple of slang word translations

Just wondering what the German versions of these words would be, they're all slang words. "Like" - It's like not that bad, Sarah sighs "Sis" - "That's not it sis" "lowkey" - "I'm lowkey about to die" Also, I see a lot of Germans using the…