Sind
Leute, Kerle, Jungs (vorausgesetzt, dass es nur da Männer gibt)
gute Übersetzungen des englischen „(you) guys“?
Wären etwa die folgenden Beispiele richtig?
Hey Leute, beilt euch!
Kerle, kommt ihr mit? Wir fahren schon.
Jungs ich bin dran. (Etwa bei einem Kartenspiel).
In diesem Sinne wird auch du anscheinend wie folgt verwendet wird:
Ehm, du (winzige Pause), ich wollte mal fragen, was hast du für heute Abend vor?
Wäre deren Plural, etwa
Ehm, ihr, ....was wollt ihr machen?
auch in Ordnung?