Yes, the problem here is the verb sich an etwas erinnern requiring an addition with an.1 Similarly for an etwas denken or mit etwas umgehen, and contrary to etwas wissen. Compare:
Ich erinnere mich genau daran, wie ich mit dem Klavierunterricht begonnen habe.
Ich denke noch oft daran, was ich damals für dumme Fehler gemacht habe.
Ich konnte damit nicht umgehen, wie mein Lehrer mich getadelt hat.
Ich weiß immer noch, wie ich heulend in der Ecke saß.
1: A rather new development, maybe deriving from English and to the best of my knowledge more prevalent in North Germany tends to allow *etwas erinnern. Thus, that would allow non-standard
*Ich erinnere genau, wie ich mit dem Klavierunterricht angefangen habe.
However, if you sound foreign, many people will correct you towards using the traditional sich an etwas erinnern construction.
I was corrected by this question that apart from a second usage jemanden an etwas erinnern (to remind somebody of something) a third usage of the verb erinnern is documented in the variant etwas erinnern, which is too old to be blamed on the English usage of to remember. Personally, I consider etwas erinnern to not follow any standard I am aware of, but if one allows the construction, then that would most likely also allow the second sentence you proposed. Opinions still seem to differ whether this usage is or is not restricted to northern Germany. (However, most of the quotes presented in the question either are Northerners or can also be read as jemanden an etwas erinnern.)