Questions tagged [articles]

« le », « la », « les », « un », « une », « des », « de l' », « du », etc.

Les articles sont des déterminants, ils précèdent le nom et marquent le genre et le nombre de ce dernier.

En grammaire française, on distingue :

  • les articles définis : le, la, les
  • les articles indéfinis : un, une, des
  • les articles partitifs : du, de la, des, de
421 questions
11
votes
2 answers

Numéro de téléphone du directeur

I wonder why in “Numéro de téléphone du directeur”, on one occasion we use de and on the other du. Why not de for both or du for both? We would say “Numéro de téléphone de Papa” or “de l'ami” for instance. So does anybody know how to choose between…
Ann
  • 111
  • 2
8
votes
2 answers

Dealing with compounded article prefixes when sorting

Say you are sorting a list of movie or book titles. You'll often want to pull certain articles from the front: Lord of the Rings, The Parisienne, La What if you have a title like L'École des Facteurs? How would this be written? L'École des…
miracle2k
  • 183
  • 3
7
votes
1 answer

Quel article devant les noms pluriels qui définissent une catégorie ?

Je dois admettre que je suis toujours troublé par l'usage des articles définis et indéfinis en français. J'ai vu un nouveau cas ce matin où je n'ai pas compris pourquoi un article défini a été utilisé dans la première phrase et un article indéfini a…
user5200
6
votes
2 answers

Do you need to use an article for every noun when writing a title?

I'm writing some French notes but I don't know if I should be including articles in the headings and if so which to use. For example, if I want the title to say 'Verbs', could I just write 'Verbes' or would I need to write 'des Verbes' or 'les…
Alice 1905
  • 61
  • 2
6
votes
1 answer

'Fardée comme elle l'était': why a definite article?

From Blaise Cendrars' story 'Le Saint Inconnu' (1937): Fardée comme elle l'était pour se rendre au bal nègre et habillée de l'une des dernières robes de Paul Poiret, cette belle femme [...] n'avait pas d'âge'. I am just wondering why it's 'comme…
Tom Adair
  • 1,407
  • 3
  • 13
6
votes
3 answers

Why say "le bon bateau", not "un bon bateau"?

C'est dommage que bon nombre de photos ... {Instead of}: C'est dommage qu'un bon nombre de photos ... I've always found it curious that the adjective "bon" tends to avoid being coupled with an indefinite article "un", most notably in the case of…
Con-gras-tue-les-chiens
  • 20,185
  • 7
  • 39
  • 104
6
votes
2 answers

Definite article or indefinite article?

We know that we always use the definite articles with aimer, adorer, préférer, détester. I wanted to know what about if another verb comes after these verbs? J'aime bien prendre ...... tasse de café après le déjeuner. une or la? which one is…
une personne
  • 1,835
  • 4
  • 18
  • 29
6
votes
2 answers

A difference between “de manière” and “d'une manière”?

Paraître / sembler : employé avec un adjectif, paraître décrit de manière neutre l’aspect, l’apparence : il paraît jeune (et il l’est, pour autant qu’on sache). Sembler laisse entendre que la réalité pourrait ne pas correspondre à l’apparence : il…
user6357
5
votes
3 answers

C'est une fin de journée lumineuse / C'est la fin d'une journée lumineuse

Bonjour, J'ai 14 ans et ce n'est pas une bonne nouvelle de Jo Witek : C'est une fin de journée lumineuse. Il fait très chaud. Mes tresses sont un peu défaites. Je pense qu'il est aussi possible d'écrire C'est la fin d'une journée lumineuse. Si…
Oo.
  • 2,112
  • 7
  • 15
5
votes
1 answer

Why "des" instead of "les" in "Les librairies vendent des livres"?

If I got it right, French must always have some article before a noun. On the other hand, English does not use articles when the speaker means all items of sth in general. So, sometimes you have to add one when translating from English to French: I…
Alan Evangelista
  • 2,857
  • 12
  • 28
5
votes
2 answers

« Je vous pose la question, mais ... »

1) Imaginez-vous vous-même en 1941 dans la France occupée, vous avez comme lui 23 ans, qu’est-ce que vous faites ? Etudiant bien sage ? Résistant ? Je vous pose la question, mais vous interdit d’y répondre. In the example above, a question is…
Con-gras-tue-les-chiens
  • 20,185
  • 7
  • 39
  • 104
5
votes
2 answers

"mange du chocolat" vs "mange le chocolat"?

My understanding is that both the following sentences can be translated as "I eat chocolate" or "I am eating some chocolate": Je mange du chocolat. Je mange le chocolat. I am unclear what the difference is between the two. I know the first can be…
silph
  • 4,526
  • 20
  • 38
4
votes
2 answers

La valeur démonstrative de l'article défini en français

En anglais l'article défini (the) peut avoir la valeur d'un adjectif démonstratif (demonstrative determiner) ; voici un exemple typique de cette utilisation. It's a story that I wrote recently said she and I do not know it well enough to make…
LPH
  • 1
  • 3
  • 17
  • 56
4
votes
2 answers

Which one is correct, "les légumes" or "des légumes" ?

I am wondering when I should use "des" and "les". I know the grammatical point about using "articles definis" but I see different sentences on the Internet which made me confused. Example: Comment confire des légumes ? Braiser des légumes. Cuisinez…
elli
  • 247
  • 2
  • 4
4
votes
2 answers

why "des" does not become "de" in "il n’en donnait pas des témoignages moins éclatants"

This question is on the opening paragraph of La Princesse de Clèves by Madame de La Fayette (édition Lepetit, 1820), or specifically des as highlighted. La magnificence et la galanterie n’ont jamais paru en France avec tant d’éclat que dans les…
Catomic
  • 4,890
  • 2
  • 15
  • 27
1
2 3 4 5 6 7