10

I've often seen phrases like “j'habite Lille”, “j'habite un appartement” instead of “j'habite à Lille”, “j'habite dans un appartement”. Is it correct to remove the prepositions?

Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
user30523
  • 195
  • 2
  • 3

3 Answers3

10

You can say both, as habiter is both transitive and intransitive. However, in everyday conversation, the intransitive form is more common.

Édouard
  • 7,545
  • 1
  • 28
  • 49
seriousdev
  • 299
  • 1
  • 9
3

Les deux se parlent, mais seul habiter à doit être retenu pour l'écrit.

On peut habiter :

  • chez quelqu'un,
  • près d'une autre ville,
  • en ville (celle dont on vient de parler), synonyme de "intra-muros" (entre les murs [de la citadelle] en latin)
  • à l'hôtel

Familièrement on supprime le à mais on ajoute aussi le sur pour indiquer que l'on habite près de la localité citée :

J'habite sur PARIS, pour dire que l'on est francilien (habitant de l'Île de France, une des vingt-deux région de l'hexagone) mais pas parisien (habitant intra-muros).

Ce sont là deux expressions (sans à et sur) que l'on peut connaître mais qu'il vaut mieux ne pas utiliser, surtout lorsque l'on essaie de parler correctement le français.

Personne
  • 23,897
  • 6
  • 38
  • 69
  • "J'habite sur PARIS, pour dire que l'on est francilien mais pas parisien" - ah, moi j'interprète au contraire cette expression comme pouvant très bien être Paris intra muros ou la petite couronne. – guillaume31 Sep 30 '13 at 08:32
  • @guillaume31 En effet, l'emploie de sur évolue rapidement et devient moins clivant. Toutefois les habitants des communes de la proche périphérie de PARIS (ou dont les noms sont rarement cités) se domicilient familièrement sur Paris lorsqu'ils savent que leur interlocuteur n'est pas un fin connaisseur de l'Île de France – Personne Sep 30 '13 at 08:53
  • @cl-r: J'ai beau faire allusion à http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2353912, pourriez-vous expliciter votre acception de clivant ? –  Oct 25 '13 at 03:32
  • @LePressentiment cliver : Fendre (un corps minéral, un diamant) dans le sens naturel de ses couches lamellaires -- clivage (acception 2, depuis 1932) Séparation par plan, par niveau : "un nouveau clivage social prenait vie sous son regard." [Gracq] (extrait du petit Robert) -- J'aurais du écrire le clivage devient moins perceptible, mais, comme le lien l'indique, clivant entre dans les habitudes. – Personne Oct 25 '13 at 06:31
  • Les deux se parlent** ?? – jlliagre Jul 11 '19 at 17:22
  • @jlliagre — Utilisation d’une tournure familière, comme "le français se parle" ou s’écrit [https://books.google.com/ngrams/graph?content=le+fran%C3%A7ais+se+parle&year_start=1800&year_end=2000&corpus=19&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cle%20fran%C3%A7ais%20se%20parle%3B%2Cc0 ] … l’oblitération d’un possible dialogue est induite lorsqu’il y a deux sujets – Personne Jul 12 '19 at 14:10
  • J'ai du mal à appréhender se parler avec un autre sujet que des personnes ou des langues. Pas de problème avec les voisins se parlent (pronominal réfléchi) ou les langues germaniques se parlent... (pronominal passif) mais les deux phrases se parlent ou les deux expressions se parlent me laissent perplexe. J'aurais écrit Les deux expressions se disent. En revanche, pas de problème avec les deux expressions me* parlent* (m'inspirent quelque chose). – jlliagre Jul 12 '19 at 14:28
  • @jlliagre — Le modèle : « Le français se parle bien ou ne se parle pas. » Je reconnais que j’ai souvent entendu la tournure évoquée entre Loire et Gironde. Certes se disent est plus usuel. Les langues que vous évoquez sont composées de phrases et de mots qui se parlent, se chantent, se murmurent… ou se lisent. La phrase Les deux se murmurent vous interpelle-t-elle autant ? – Personne Jul 12 '19 at 21:33
  • Aucun problème avec les deux se murmurent. On peut bien murmurer un mot ou une phrase, les chanter ou les lire, mais parler une phrase, parler un mot, en dehors de l'expression ne pas parler un mot de , je ne connaissais pas. Je serais curieux de trouver des références de cet usage. – jlliagre Jul 12 '19 at 21:54
  • @jlliagre — L’équivalent sous une forme régionale, ça se parle : https://books.google.fr/books?id=7QQViRtPWIUC&pg=PA104&dq=%22%C3%A7a+se+parle%22&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwioxpW_v7HjAhXyDmMBHYBSAdgQ6AEIMDAB#v=onepage&q=%22%C3%A7a%20se%20parle%22&f=false – Personne Jul 13 '19 at 08:44
  • Ah oui. Entre Loire et Gironde, mais bien au large ;-) (Québec) – jlliagre Jul 13 '19 at 09:48
  • Dont Beaucoup sont partis de Saintonge ! – Personne Jul 13 '19 at 10:30
1

In spoken French, I hear the prepositionless form most often used when followed with something else, to make a sentence shorter and more fluid.

J'habite à Paris depuis cinq ans, et [...].

could beneficially be replaced by

J'habite Paris depuis cinq ans, et [...].

Similarly,

Elle habite dans un grand appartement de 120 m² depuis 1978.

=> Elle habite un grand appartement de 120 m² depuis 1978.

However, with nothing after :

I'd rather say

Je m'appelle Guillaume, j'habite à Paris.

(sounds complete, round)

than

Je m'appelle Guillaume, j'habite Paris.

(...OK so what ? Kind of falls flat, sounds a bit dry, leaves us expecting something else)

This might be a matter of everyone's own ear, but I do see a pattern in there.

guillaume31
  • 3,673
  • 14
  • 13