2

How do you say “He is quite beneficial to his elder brothers when he attends their meetings.”?

All I have gotten so far is “Il est passablement bénéfique à ses frères aînés quand il va à leurs réunions.”

I’m unsure about “passablement”.

Idkidkid
  • 123
  • 5

1 Answers1

2

Il est extrêmement utile/d'une aide inestimable à ses frères aînés lorsqu'il participe à leur rencontre.
Il aide énormément ses frères aînés lorsqu'il participe à leur rencontre.
Il se rend très utile à ses frères aînés lorsqu'il participe à leur rencontre.
Ça fait vraiment du bien à ses frères aînés quand il va les voir. [really does them some good/makes them feel better]
Lorsqu'il participe à leur rencontre, ça leur [to them] est vraiment bénéfique. [be benefical]

If quite is not about the highest degree but rather moderately, some of these adverbs may be replaced by the colloquial pas mal i.e. pas mal utile etc..

ninja米étoilé
  • 8,310
  • 1
  • 14
  • 36
  • Hello @ ZéhontéeBonteuse . Is there a reason why you didn’t use the adjective bénéfique? – Noybwbh Feb 10 '21 at 17:46
  • @ZéhontéeBonteyse May I ask why you think it didn’t fit the bill? – Noybwbh Feb 10 '21 at 18:00
  • I understand, thank you. So the part of idkidkid’s sentence which say “Il est passablement bénéfique à ses frères aînés...” is a possibility then? – Noybwbh Feb 10 '21 at 18:19
  • 1
    Oh I understand, thank you again. So that part of the sentence is grammatically correct but it’s not idiomatic to you. Understood. – Noybwbh Feb 10 '21 at 18:32
  • @jlliagre “He is somewhat beneficial to...” is the meaning the sentence “He is quite beneficial to...” is conveying. It is written in the dictionary written by Oxford Languages that one of the definitions of the word quite is “ to a certain or fairly significant extent or degree; fairly.”. I’m sorry as I see I should have provided more context. – Idkidkid Feb 10 '21 at 20:14