5

Quand quelqu'un dit : « Excusez-moi »

Quelle est la réponse ?

jlliagre
  • 148,505
  • 9
  • 106
  • 237
Sami Zaki
  • 61
  • 3
  • 1
    Note that in general one would say 'pardon', excusez-moi is more of an English translation usage even though it's technically correct –  Feb 25 '19 at 23:26
  • 3
    Ça dépend du sens : 'excusez-moi de vous avoir écrasé le pied' ou 'excusez-moi, avez-vous l'heure' ? – Mathieu Bouville Oct 10 '19 at 06:52

2 Answers2

6
  • je vous en prie.
  • ça n'est pas grave.
  • ce n'est rien.
Toto
  • 14,992
  • 8
  • 37
  • 62
  • Liste à laquelle j'ajouterai pour ma part : "Si je veux!" Car je trouve aussi absurde qu'inconséquent l'usage d'un impératif dans une tournure censée être l'expression d'une politesse. – MC68020 Oct 10 '19 at 09:05
  • @aCOSwt > J'avais un prof qui détestait ça effectivement :-) – Laurent S. Dec 09 '19 at 09:05
5

On peut répondre ou ne pas répondre, selon le cas ; on peut se contenter de sourire parfois, comme lorsque quelqu'un vous marche sur le pied bien que cela ne fasse pas sourire beaucoup de gens; dans un tel cas on peut aussi leur demander poliment de faire attention à leurs actions.

  • Ça ira pour cette fois mais que ça ne se reproduise pas.
  • Vous pourriez faire attention, non ?

Cependant, si l'on veut signifier à la personne qui s'excuse que l'on n'est pas véritablement offensé par l'action dont elle s'excuse on peut être indulgent et utiliser diverses répliques plus ou moins courantes qui le montrent ;

  • C(e n)'est pas grave.
  • C(e n)'est rien.
  • N'en faites pas cas.
  • Il n'y a pas de mal.
  • C(e n)'est pas la peine(, c'est rien).
  • Ça va
  • N'y pensez pas, ce n'est rien.
  • Je vous en prie.
  • Pas de problème.
  • Pas besoin de vous excuser, ce sont des choses qui arrivent.
LPH
  • 1
  • 3
  • 17
  • 56