2

En anglais l'on peut dire :

Please feel free to contact me if you have any questions.

En français pourrait-on dire :

S'il vous plaît n'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.

S'il vous plaît n'hésitez pas de me contacter si vous avez des questions.

...Une autre phrase d'un registre plus familier

s’adressant aux étudiant.e.s ?

Dimitris
  • 28,298
  • 14
  • 53
  • 161
  • Une question similaire : https://french.stackexchange.com/questions/9153/quelle-serait-la-meilleure-formulation-de-feel-free-en-fran%c3%a7ais – Dimitris Jul 27 '19 at 12:24

1 Answers1

7

« N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions. »

Hésiter se construit avec à, pas de.

On ne dirait pas « s'il vous plaît » dans cette phrase parce que « s'il vous plaît » donnerait l'impression qu'on demande de faire quelque chose. Par exemple, on pourrait dire « Veuillez me contacter par courriel si vous avez des questions, s'il vous plaît », parce qu'il y a implicitement une demande de ne pas utiliser un moyen de communication autre que le courriel. Mais même dans cette phrase « veuillez » est d'un niveau de politesse suffisant et on ne rajouterait en général pas « s'il vous plaît ».

Gilles 'SO nous est hostile'
  • 56,258
  • 8
  • 109
  • 229