0

Dans un roman j'ai vu :

Je ne vous conseille pas de me déranger.

Quelle est la différence avec la phrase suivante ?

Je vous conseIlle de ne pas me déranger.

Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
Dimitris
  • 28,298
  • 14
  • 53
  • 161
  • 1
    Ça me rappelle cette question. https://french.stackexchange.com/questions/2234/certains-cas-o%c3%b9-la-n%c3%a9gation-grammaticale-ne-suit-pas-la-logique. Mais dans ce cas c'est plus vraisemblablement un euphémisme. – Stéphane Gimenez Aug 03 '18 at 09:32
  • Ce n'est pas faux. Mais alors plus une litote qu'un euphémisme. – MC68020 Aug 03 '18 at 17:32

2 Answers2

2

la première phrase est une menace plus subtile que la deuxième, qui suggère plus fortement qu'il y aura des représailles.

Ty Kayn
  • 264
  • 1
  • 5
2

La première forme n'est rien d'autre qu'une paraphrase de la seconde. On trouvera la même nuance qu'entre "not to advise to" et "to advise not to". La première forme fait apparaitre une négation plus directe que la seconde, d'où l'impression de "menace" évoquée ici par Ty Kayn. Mais il ne s'agit là que d'impression personnelle.

MC68020
  • 9,020
  • 1
  • 10
  • 43