1

Si je veux dire ça en français, j'ai, je crois, deux façons pour le dire :

  1. Cervantès fait Don Quichotte dire...

ou

  1. Cervantès fait dire Don Quichotte...

Quelle est la plus littéraire ? la plus stylistiquement belle ?

Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
ΥΣΕΡ26328
  • 2,071
  • 15
  • 28

1 Answers1

2

Les deux formulations proposées sont grammaticalement incorrectes. La première ne serait pas comprise et la deuxième passerait pour une erreur de frappe.

La construction à utiliser c'est faire faire quelque chose à/par quelqu'un. La seule façon habituelle pour formuler cet exemple est celle-là :

Cervantès fait dire à Don Quichotte « … »
Cervantès fait dire à Don Quichotte que …

Au passage ça donne ça avec des pronoms :

Cervantès lui fait dire « … » / que …
Cervantès le fait dire à Don Quichotte.
Cervantès le lui fait dire.

Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
  • "J'ai fait la seule chose que j'ai pue faire." Is this correct or not? Some French guy keeps telling me I should have written "pu," but that would be incorrect selon les règles de l'accord du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir, right? – ΥΣΕΡ26328 May 21 '17 at 11:42
  • 1
    Ça n'a rien à voir avec la question et c'est bien « que j'ai pu faire », l'objet de pouvoir c'est la proposition infinitive « faire la chose », ce n'est pas la chose elle même. En particulier pouvoir n'est pas transitif, le participe passé ne s'accorde donc jamais. – Stéphane Gimenez May 21 '17 at 12:38