A part le mien, il devrait en rester quatre.
au lieu de : À part le mien, il devrait en rester quatre.
I chalked it up to a mere typo at first, but I now notice that it is quite ubiquitous in video media. I have always wondered why this flagrant grammatical error slips into subtitles, even in the final product.
A vrai dire, ...
au lieu de : À vrai dire, ...
is specifically meant to transform the next character into an accentuated character, like ^ and ¨, I just didn't understand what [7/è/] meant ^^ And I also remember some codes but it's very random, like I know 155 is "ø" and 157 is "Ø", I just don't remember the useful ones – Teleporting Goat Nov 21 '16 at 09:01