17

Ma question se pose sur l'expression « Foutre le camp ! », qui veut dire « Partir d'ici ! ».

En me demandant d'où ça venait, je me suis dit que « foutre » venait d'une expression du langage parlé voulant dire « mettre » et que « le camp » était utilisé dans le sens de campement. Seulement voilà, « mettre un campement » signifie « s'installer », ce qui a une signification totalement opposée à celle de « foutre le camp ».

Est-ce qu'il y a une faille dans mon raisonnement ? D'où vient cette expression ?

Joubarc
  • 14,653
  • 6
  • 53
  • 103
SteeveDroz
  • 4,801
  • 4
  • 32
  • 54
  • 2
    Il semblerait qu'il n'y ait aucune réponse certaine à cette question. Je me suis tout de même demandé si ça ne venait pas éventuellement de « Je ne veux pas de toi ici, fous le camp là-bas ! » – SteeveDroz Oct 28 '11 at 09:33

2 Answers2

12

Le camp vient bien du campement, et à l'origine l'expression « lever le camp » est celle qui correspond au départ. Pourquoi « ficher » et « foutre » sont ensuite venus se substituer à « lever », par contre…

Note que d'après la définition de camp, Valéry posait déjà cette question à Gide en 1927 !

Joubarc
  • 14,653
  • 6
  • 53
  • 103
  • 3
    Alain Rey (Dictionnaire historique de la langue française) n'a pour une fois pas grand chose à ajouter... « Ficher le camp planter son camp a pris (1752) la valeur plaisante de s'en aller (sans combattre, sans payer, puis de s'enfuir. » Tout serait dans la valeur plaisante, alors. Par antiphrase ? À noter que Claude Duneton n'est pas d'accord avec A. Rey : http://www.expressio.fr/expressions/foutre-ficher-le-camp.php – None Oct 22 '11 at 13:31
  • J'ai accepté ta réponse comme « Il n'y a pas de réponse ». Dommage, j'aurais bien voulu pouvoir connaitre la vraie raison… – SteeveDroz Oct 28 '11 at 09:32
  • Amertume de l'aporie... – Romain Valeri Jul 20 '12 at 19:16
0

Fot el camp. C'est langue catalane.

Raül
  • 1