5

I'm trying to describe a situation where someone made me believe a story that was not true just to see my reaction. Something that in English I would say "He was only joking with me" or "he was fucking with me" (sorry, it's the best way I found to describe my intent in English).

How would one say that phrase in French in a form that the majority would understand the same.

Tom Klino
  • 237
  • 1
  • 7

7 Answers7

7

I would use one of:

Il me faisait marcher

or, closer to "fucking with me"

Il se foutait de moi

jlliagre
  • 148,505
  • 9
  • 106
  • 237
6

If you really want to point out that someone try to make you believe something, you can use :

  • "mettre en boite" (somewhat informal)
  • "faire marcher" (somewhat informal)
  • "mener en bateau"
  • "se jouer de"
  • "berner" : could apply, but does not always conveys the fact that it is fun
  • "bluffer" (yes, it is used in french)

The following proposals dismiss the fact that someone tries to make you believe a story, and only consider that someone makes fun of you, but beware of some differences :

  • "plaisanter avec quelqu'un" means "joking with someone" (not mocking him/her)
  • "plaisanter quelqu'un" means "making fun from someone", always in a friendly way
  • "se moquer de quelqu'un" means "making fun from someone", not always in a friendly way
  • "moquer quelqu'un/quelque chose" means "making fun from someone/something", not in a friendly way.
  • "se foutre de quelqu'un" (slang) can be friendly or not.
Uriel
  • 707
  • 5
  • 13
1

Whilst il plaisantait would mean he was joking, il me taquinait would be able to convey the idea that he was joking with me.

Haut français
  • 601
  • 3
  • 9
0

You could say : Il ne faisait que plaisanter avec moi.

0

Although the first two meanings of the reflexive verb “(se) moquer (de quelqu’un)” involve:

1) “ridiculing someone or something ” and

2)“dismissing the value of someone/thing,

its third meaning (Tromper ou essayer de tromper quelqu'un, quelque chose avec désinvolture = To/try to deceive/mislead/trick/fool someone/thing in a casual manner) might offer a more polite alternative to the idea conveyed by “Il se foutait de moi” =

“Il se moquait de moi”

Papa Poule
  • 6,796
  • 2
  • 13
  • 31
0

Il se jouait de moi

se jouer

Ne pas se laisser arrêter par quelque chose ou n'en faire aucun cas : Se jouer des lois, des difficultés.

Littéraire. Tromper quelqu'un, abuser de sa confiance ou de sa naïveté, le rendre ridicule : Je vous dis qu'il s'est joué de nous !

Jouer implies playing and/or tricking.

ChrisW
  • 1,645
  • 1
  • 11
  • 20
-2

Il m'a plaisanté pour observer ma réaction.

Tara P
  • 1