53

I came across an online English language course where the teacher claimed that if one used the expression "Could you please repeat?" instead of "Could you please repeat that?" over the phone it would be interpreted by the person on the other end of the line as a request to "vomit". Is this really true? It seems to me that I heard native speakers say "Could you please repeat?" without the "that" part in informal setting and that always meant a request to say something once again. Could some of the native speakers please confirm?

Pete S
  • 713
  • 32
    repeat 7. to cause a taste to return after eating, as through belching –TFD - I've never heard that one before. – Mazura Jan 27 '16 at 09:23
  • 6
    Read your answers, thanks everyone. And yes, the teacher probably meant "belch", not "vomit". But my main concern was whether the phrase "Could you please repeat?" without the "that" could be misinterpreted, and I see now that it's can't. – Pete S Jan 27 '16 at 11:20
  • 8
  • 12
    This meaning of "repeat" is common enough in the UK, but isn't used on its own like this, and it's the not the person that repeats but the food. So "Could you repeat?" won't be misinterpreted in this way. I think it's usually used together with "..on (someone)". So for example one might say "I had a curry last night and it's still repeating on me", meaning that the curry taste keeps bubbling up into my mouth (yummy) or perhaps just that I'm getting some acid reflux (yuk). Edit: Just seen that this is covered in an answer already, don't know how I missed that on first reading the page. – Rupe Jan 27 '16 at 15:45
  • 1
    If you were eaten by something, you could then repeat. – David K Jan 27 '16 at 17:57
  • 13
    If you work at it hard enough you can misunderstand anything. – Hot Licks Jan 27 '16 at 20:49
  • "What? Care to repeat that?" – Kaz Jan 28 '16 at 08:17
  • 1
    "A nauseated customer is a repeat customer!" – Kaz Jan 28 '16 at 08:18
  • I've cast my vote to close because as the top answer clearly shows, the term and its meaning was easily found in any dictionary. – Mari-Lou A Jan 28 '16 at 18:29
  • @Mari-LouA, while that definition is easily found, if you dig deeper into the definition, regurgitate is a synonym for vomit, so OP still might not be able to tell if the teacher was wrong. That's the problem with dictionaries for non-native speakers, they presume you fully understand the usage of the words in the definition, not so easy for those readers. – cdkMoose Jan 28 '16 at 19:57
  • The correct (common) term is: huh? – Aequitas Jan 29 '16 at 01:57
  • it does make this scrubs clip make more sense (https://youtu.be/f89xgZZu4V8) – chiliNUT Jan 29 '16 at 05:25
  • 1
    There's little more annoying than a language teacher who insists on claiming something wrong about the language they're supposedly qualified to teach... – R.. GitHub STOP HELPING ICE Jan 29 '16 at 05:31
  • This is exactly the same meaning in Spanish (from Spain). So it might be a mistranslation from someone that used a dictionary to translate it literally? – Francisco Presencia Jan 29 '16 at 12:40
  • I can certify that nobody would ever make that mistake. The dictionary may technically be correct but it would be news to a lot of native English speakers. People are going to assume definition 1, not definition 9, unless context suggests otherwise. – Patrick87 Jan 29 '16 at 17:54
  • 1
    "What did you have for dinner", "A repeat of lunch." :) – Mateo Jan 30 '16 at 03:20
  • In a word: no. Seems like a pretty bizarre request to be made in any context. The teacher was resorting to absurdity in order to make a point. – Anthony X Jan 31 '16 at 05:47

11 Answers11

91

One meaning of repeat (intransitive) is:

  • (of food) to be tasted again after ingestion as the result of belching or slight regurgitation
  • to belch

(The Free Dictionary)

I don't think it could be misunderstood over the phone. The teacher was probably joking.

  • Definitely joking, the only scenario I can think of where you might possibly be requested to vomit would be after ingesting something toxic and are calling a posion control center to find out what to do. Posion control wouldn't be using slang like repeat. – jmoreno Jan 31 '16 at 16:12
  • I'd never heard of that definition before, and I'm a native English speaker.... so yeah. It won't be misinterpreted. – Brett Allen Jan 31 '16 at 21:34
45

I have never heard the word "repeat" used in this manner. It definitely wouldn't be confused in American English. Might be a more common usage elsewhere.

tomgersic
  • 551
36

People sometimes say that a strongly-flavoured food has 'repeated on them', meaning that they have brought up wind from the stomach some time after eating and caught the flavour again. I suppose that's what the teacher was thinking of, but I wouldn't say that 'repeat' was a synonym for 'vomit' or would be misunderstood as such.

Kate Bunting
  • 25,480
31

So I am a native English speaker (well, New Zealand English, which is close enough :P) and I definitely use this in the sense given by the other answers (when I taste food again, usually something strongly flavoured or cucumbers). I wouldn't use it in the sense of to vomit, and I wouldn't misunderstand what was meant by "Please Repeat" in that context (actually I'm having a hard time thinking of any context where there could reasonably be confusion). In terms of my usage (not necessarily standard) the subject of repeat would be the food itself, and I'd usually follow it with "on me".

E.g.

"I don't like cucumbers, they tend to repeat on me."

"That curry I had last night is repeating on me."

Personally I would tend to prefer the usage "Please repeat that", but I don't think it is likely anyone would misunderstand "Please repeat".

Matt
  • 311
  • As an American, I've heard this before too, in more or less the same phrasing - but only in older written pieces. I had the sense that it was a non-American usage in general, though I would've assumed British. – recognizer Jan 27 '16 at 15:22
9

The following usage of repeat is definitely of common or semi-common usage in Australian English, based on experience. The word would not be used this way:

"I had a huge night out on Friday and spent most of Saturday morning repeating in the bathroom";

but might well be used this way:

"I stayed up until 3 after eating that kebab which kept repeating on me and wouldn't let me lie down".

It generally means a sort of unpleasant half regurgitation, somewhere north of a burp and south of a retch.

While it's amusing to think that the different usages could be confused here in Aus, I can't remember ever making such a confusion or having to explain myself in correcting somebody else's. (Though I'd be far more likely to use "say that again?" or just "say again?" than "please repeat" while speaking with a person...)

c ss
  • 91
  • I've never heard this use in Australia. Possibly it could be regional? Which state/city do you live in? – curiousdannii Feb 01 '16 at 09:24
  • I'm from country WA. But my housemate here is from fancy Melbourne and is also very familiar with the usage. We're both native English speakers - I'm probably a bit more ocker than her :) Actually, my other housemate here is also familiar with the phrase! She's from Perth and a native Aus-English speaker too – c ss Feb 01 '16 at 09:39
  • I have edited my answer to say "The following usage" in place of "This usage", in case that was poorly worded – c ss Feb 01 '16 at 09:59
7

A person doesn't "repeat" with this meaning of the word. A flavor repeats, or the act of swallowing the food may repeat if there is some regurgitation. In both of those cases it is not a person that is repeating, it is a food, or beverage that is repeating.

based on this idea it would be difficult for someone to mistake another persons request to "repeat" as that meaning. Unless you were in the land of giants, where it may be common for people to be eaten, and therefore repeat on the Giant's digestive system.

5

As a native speaker, I've sometimes heard the phrase "repeat on me" used informally to mean belching or burping. E.g. "That chilli con carne is repeating on me now". In other words, my stomach is slightly upset now because of the meal, and it's making me burp. I've never heard it used to mean vomit.

However, just "repeat" without the "on me" part, as in your question - "Could you please repeat?" would always be understood to mean "Could you please repeat that?", and never "Could you please vomit".

Sorry, but your teacher is wrong. Please give him or her our greetings and a link to this page :)

3

The teacher was wrong to say it sometimes means to vomit.

To 'repeat' means to retaste the food you've recently eaten in a burp. It's a bit unpleasant.

The teacher was right in that the request, 'could you please repeat?', might be seen as a bit impolite. 'Could you please repeat that?' is more correct. The most polite way would be 'could you repeat that, please?'.

However, no one would think you were asking the other person to vomit, or belch.

0

Your teacher was making a (lame) joke. The point was that "Could you please repeat?" is not correct English. Repeat is a transitive verb, and as far as I know, no native speakers say "repeat" without an object. If you say, "Please repeat." over the phone, you'll sound like an ESL speaker...or a robot.

  • 4
    There really is nothing wrong with "Please repeat" in an informal conversation over the phone (or perhaps over 2-way radio) where it's reasonable to understand that hearing may be impeded by noise or static. It is easy to see that it's an elided version of the more verbose statement. – Hot Licks Jan 29 '16 at 19:12
  • 1
    I have never heard a native English speaker say that. People say things like, "could you repeat that?", "please repeat that?", "repeat what you just said", or "repeat that last part" and on and on, but never "Please repeat" on the phone.

    Someone would say it over the radio, though, and it wouldn't sound quite as awkward.

    – Stephen C Jan 29 '16 at 19:15
  • War movies where they're talking on the radio, as opposed to the phone? We're talking about present day conversational English. – Stephen C Jan 30 '16 at 22:27
  • Smoke signals. These were OLD war movies. – Hot Licks Jan 30 '16 at 22:42
  • I'll take issue with Stephen C's claim here. Any transitive verb can be use absolutely (that is, without an object). The best example would be any imperative: e.g. "Repeat!" An absolute verb is perfectly correct English. In fact, we use absolutes all the time. – Peter Feb 03 '16 at 01:25
  • Standard radio procedure is "SAY AGAIN" (or "READ BACK" when done by the other side), presumably because "repeat" has a specific, different meaning in gunnery. Similar to how 4 is pronounced "FOWER" to avoid confusion with "fire!". – Toby Speight Oct 07 '21 at 15:30
0

The colloquial term would be used thus: "that dinner is repeating on me". It most often means slight indigestion in the form of bile rising above the oesophagus into or near to the mouth. It does not mean to vomit, but rather a far less dramatic return of the food that is said to be "repeating".

No native English speaker would ever interpret an instruction to repeat something as a request to vomit. For one thing, the word cannot meaningfully be used in that sense in the imperative. And in any case, the context would make clear that this was not what was intended.

Examples of this usage:

"I like strawberry protein shake best but it tends to repeat on me."

"Ugh, that dinner is repeating on me."

"It was a great curry but it repeated on me all night."

Endie
  • 1
0

I'm a native English speaker from Canada, and until this evening I had never heard the word used that way before tonight. My roommate (it may be helpful for establishing how the word's usage in different English-speaking countries, or regions in the US, may differ in this particular case to know that my roommate is Irish, but has lived in both the Southwestern United States and south England) asked me whether it was normal in Canada to use the word "repeat" in connection with "regurgitate". I honestly had to ask him several times to repeat himself (luckily, he hadn't eaten that day!) as I thought I merely misheard him. I was genuinely quite surprised to find an actual definition of the term existed which did, indeed, seem to confirm his recollection of having heard it used before and using it himself earlier that day. But he had used it as "I've been repeating all day".

Referring back to the question's original intent, whether you would be misunderstood say, on the telephone, I will propose this possibility. Though I wouldn't have misunderstood before having been asked to confirm this definition, I most likely will in the future, however, be aware of the fact that "to repeat" can have this definition. And so I may reply either in jest (Sorry, I haven't yet dined, but I may be repeating later if you'd care to join me!), or normally, but being aware that the other speaker has left out the "that" normally put at the end of that accusative sentence. -

Heartspring
  • 8,600
  • 6
  • 43
  • 73