This tag is for question about determining English equivalents for words or phrases in other languages.
Questions tagged [translation]
428 questions
12
votes
5 answers
English equivalent for French "Moi oui"?
In French, there are some situations where we say "Moi non" or "Moi oui" (that could be literally translated as "Me no" or "Me yes"). You can use it when somebody told you something and for you, it is the opposite of what this person said; for…
Pop Flamingo
- 1,911
- 5
- 25
- 29
11
votes
2 answers
Which one do you call "pepper", pimienta o pimiento?
So I always thought pepper was the english equivalent of the spanish word pimienta
But now I look the translation for pimiento and it also returns pepper (Google Translator)
Do you call both pimienta and pimiento "pepper" or the translator isnt…
Pablo
- 481
- 1
- 12
- 31
6
votes
4 answers
What is the English term for "dousing yourself with cold water to build immunity"
In russian, the word "обливаться" can be colloquially used to describe a specific recurring activity where you pour a container of cold water on a person with the goal of building up that person's immunity.
I there an equivalent English idiom/short…
DVK
- 182
- 1
- 9
5
votes
3 answers
What do we call that green coloured substance inside our nose in English
I had caught fever and and my nose was running. I want to know that what to call the stuff that comes out of a running nose, in English. In Hindi, we say "Naak".
Anonmyous
- 63
- 1
- 1
- 4
3
votes
4 answers
What is a simpler/more natural way to say "One defines himself with his doings!"
This is the German text I would like to translate:
"Der Mensch definiert sich durch seine Taten."
I know all the words above in English, but if I use online translators to verify my translations like Linguee or Google, I get confused about whether…
NECIP
- 33
- 3
3
votes
1 answer
What is the "tractor back"?
I have this phrase and the context is the farming:
I need somebody... who, during planting time and harvest season will
finish his 40-hour week by Tuesday noon and then, paining from tractor
back, put in another 72 hours.
I do not understand…
Alessandro Jacopson
- 165
- 6
3
votes
3 answers
Classes where boys work with their hands
There are special kind of classes in Soviet and now Russian schools where boys work with their hands, building some stuff, e. g. starling-houses.
There are also classes for girls, where they learn how to cook and sew.
How should I name that subject…
Vadim Pushtaev
- 317
- 1
- 3
- 13
3
votes
1 answer
How can I translate Italian "farla"/"farlo"?
In Italian, I could write a sentence like the following.
Porto l'auto da mio cugino per farla riparare.
It means I am taking my car to my cousin's, where somebody will fix it. It doesn't explicitly says the person who would fix it (e.g. it could…
apaderno
- 20,803
- 40
- 110
- 183
2
votes
1 answer
Is there a similar idiomatic phrase for "reading is great, love reading, read excellent books"?
"Reading is great, love reading, read excellent books." is a rough traslation of the famous saying "读书好 好读书 读好书" by Bing Xin, which is used to encourage Chinese students to read more.
In this sentence, there are altogether three 好. The first and the…
Paul Allen
- 77
- 1
- 1
- 6
2
votes
1 answer
How to translate from French: "on fait une photo ?"
I'm French and I'd like to translate this in English.
On fait une photo ?
or
On se prend en photo ?
Context: My friend and I are in front of a nice monument/place and I want to propose them to take a picture of ourself.
Vadi
- 317
- 4
- 13
2
votes
3 answers
Is it valid to say about change "Describe what change consist and from what it is derived."?
Is it valid to say about change "Describe what change consist and from what it is derived."?
How will native speaker say.
What is better?
What does change consist?
What does change contain?
How we could explain from what is change?
Change is…
Chameleon
- 609
- 2
- 9
- 20
2
votes
1 answer
Saxon genitive question
Is it correct, from a grammatical point of view, to say "a cats' love"?
Can it be translated as "a love between cats"?
Thanks in advance
Davide La Vardera
- 131
- 3
2
votes
1 answer
societal issues vs social issues
I am trying to translate the French phrase "questions de société". We use it when we speak of issues broader than just social issues ( workers, unemployment, poverty...). "Questions de société" also includes issues about evolution of society,…
MagTun
- 361
- 1
- 6
- 12
2
votes
1 answer
Bad translation "No need of cash?"
I have seen an advertisement for a restaurant which starts to accept prepaid company access cards. The text is written in native language and in English.
English variant: "No need of cash?"
My translation of czech variant: "Don't you have a cash?"…
Leos Literak
- 755
- 7
- 17
2
votes
4 answers
Any English equivalent for the French expression, “endormir quelqu'un avec des propos"?
In French, one can figuratively use the expression, “endormir quelqu'un," meaning that by using some lengthy/boring/loose explanation, we make the interlocutor less vigilant, thereby
forgetting about a few things that you know they had in mind but…
Franck Dernoncourt
- 5,869
- 18
- 73
- 128