2

你们好!

Hi, can you please tell me is this sentence correct?:

我不知道会发我们的什么照片,所以就选择[了]这个。 (I don't know to post which photo of us, so I chose this one).

谢谢 !

Becky 李蓓
  • 16,291
  • 9
  • 49
  • 165
M.m
  • 41
  • 3

1 Answers1

2

I don't know to post which photo of us, so I chose this one

"我不知道(应该)发我们的哪(一)张照片,所以我选(择)了这(一)张"

Use 应该 instead of when the person can decide what to do himself/herself.
Use instead of when referring to paper stuff.
which means 哪一(个/张/..) while what means 什么.
can be omitted in Chinese if no ambiguity.

Some examples:

I don't know what to do. 我不知道应该做什么.
I don't know what will happen. 我不知道发生什么.
I don't know which to choose. 我不知道(应该)选哪一个.

纸/照片
东西/箱子

For accurate translation:
post: "发布", post online; "邮寄", post by mail

Shaw
  • 868
  • 5
  • 12