corazón

asturiană

(asturianu)

Etimologie

Din latină cor.

Pronunție

  • AFI: /ko.ra.ˈθon/


Substantiv

corazón m., corazones pl.

  1. (anat.) inimă, cord

Referințe





galiciană

(galego)

Variante

  • coraçom, coração (reintegraționism)

Etimologie

Din latină cor.

Pronunție

Pronunție lipsă. (Modifică pagina)

Substantiv

corazón m., corazóns pl.

  1. (anat.) inimă, cord
    Faleceu dun ataque ó corazón.
  2. (p. ext.) emoții, amabilitate, bunătate, suflet
  3. (despre fructe) miez, mijloc
  4. (fig.) centru, interior

Sinonime

  • 2: carozo
  • 3: centro

Cuvinte apropiate

  • cardíaco

Expresii

  • co corazón nun puño
  • coa man no corazón
  • de corazón, de todo corazón
  • dar o corazón
  • encollerse o corazón
  • facer de tripas corazón
  • non ter corazón
  • partir o corazón, romper o corazón

Referințe





spaniolă

(español)

Etimologie

Din spaniola veche coraçon, care provine din cuvântul latin cor + sufixul -zon. Alternativ, exte posibil că acest termen provine din latină populară *coratione sau *coraceone.

Pronunție

  • AFI: /ko.raˈθon/
  • AFI: /ko.raˈson/


Substantiv

corazón m., corazones pl.

  1. (anat.) inimă, cord
  2. (p. ext.) emoții, amabilitate, bunătate, suflet
  3. (p. ext.) miez, mijloc, centru, interior
  4. (jocuri de cărți) cupă, inimă

Sinonime

  • 1: cuchareta
  • 2: alma, pecho
  • 3: centro, meollo

Cuvinte derivate

  • corazonada

Cuvinte compuse

  • corazón de buey
  • corazón de paloma
  • dedo corazón

Cuvinte apropiate

Expresii

  • barriga llena corazón contento
  • corazón de oro
  • corazón de piedra
  • corazón negro
  • corazón roto

Referințe

Acest articol este emis de la Wiktionary. Textul este licențiat sub Creative Commons - Attribution - Sharealike. Se pot aplica termeni suplimentari pentru fișierele media.