7

Is there any way to refine the definition of the word "приняться"?

The Большой толковый словарь Кузнецова gives the following definition:

ПРИНЯТЬСЯ, примусь, примешься; принялся, -лась, -лось; принявшийся; св. 1. за что и с инф. Начать какое-л. дело, приступить к чему-л. П. за работу, за дело, за уроки. П. за уборку, за стирку. П. за еду, за обед. П. читать, делать уроки, шить. П. кричать, плакать, смеяться.

However, while приняться seems to go along well with a wide range of verbs, for example,

принялся бежать изо всех сил

принялся орать во всё горло

принялся ходить взад-вперёд

it still doesn't fit in well - at least to me (I may be wrong, of course) - in some other cases:

принялся идти

принялся спать

принялся стоять

принялся означать

принялся принадлежать

So, is it possible to come up with some rule or a principle as to what kind of words would naturally follow the verb приняться in Russian?

brilliant
  • 5,752
  • 1
  • 15
  • 32

3 Answers3

5

Есть вот такое объяснение:
М. Панов. Труды по общему языкознанию и русскому языку, Volume 2, О скрытых грамматических значениях, стр. 262:

... конструкции с инфинитивом — эллиптичны и представляют собой сокращенные трансформы оборотов: Он (начал, стал) орать — с фазовыми глаголами начала действия. При фазовом глаголе возможен только инфинитив несов. вида. Однако весь оборот (с эллиптическим устраненным глаголом типа Он — орать) приобретает значение сов. вида: А что они сделали в ответ? — Они — кричать. Вопрос: что делали? — не подходит. Такого вопроса требует глагол сов. вида: начали, принялись, стали, и вся конструкция имеет состав: (начать) + кричать.

С глаголами однонаправленного движения: ползти, лететь, идти, нестись, плыть, ехать и пр. не сочетаются фазовые глаголы со значением начала или конца движения. Невозможно: Он принялся идти, он начал ехать, он стал лететь. Поэтому и невозможны конструкции: Он — идти. Он — лететь и т. д. Исключение составляет глагол бежать: Я ему: стой! — а он бежать! Причина в том, что для этого глагола есть специализированный фазовый начинательный глагол: пустился (припустился) бежать. Ср. еще: Он давай бежать, при невозможности: Он давай лететь; Он давай плыть.

Можно добавить еще один фазовый глагол: взялся. А вот тезис о невозможности конструкции принялся идти, начал ехать, ... здесь очень слаб, нетрудно найти контрпримеры в литературном языке.

Ценное здесь то, что подмечен принцип: принялся, взялся, стал, начал, припустился — это фазовые глаголы, которые всю конструкцию Vфаз + Vinf превращают в составное глагольное сказуемое совершенного вида.

Следовательно, некоторую необычность и странность в звучании с фазовыми глаголами будут давать такие глаголы в инфинитиве, для которых "что-то не так" с заменой на совершенный вид.

Принялся бежать (сов.)→ побежал, отбежал, сбежал...

Принялся идти (сов.)→ пошел
Принялся спать (сов.)→ уснул
Принялся принадлежать (сов.)→ ??

Можно заметить закономерность, что совершенный вид "странных" глаголов имеет другую корневую морфему, то есть, имеется разрыв в цепи морфологических изменений.

Avtokod
  • 2,452
  • 1
  • 10
  • 16
  • a very keen observation there, +1 – Quassnoi Jul 07 '15 at 20:54
  • @briliant, you from Taiwan, did you understand something from this big text? I'm russian, I have master degree in computer science and I don't know half words from this text. Please, do not be offended on my words, but your comment means that you undestand it, and it drives me into a depression, because I don't understand some words from this like: "эллиптичны", "трансформы оборотов", "фазовом глаголе" etc. – Alexander Jul 08 '15 at 15:01
  • @Alexander , если человек слышит/понимает, что "принялся спать" звучит по-русски "как-то странно", то и этот текст, можно быть уверенным, он поймет. И уж тем более, если есть текст всей статьи. А вообще, если бы у Вас стояла задача из прикладной области "синтаксический анализатор русского текста в контекстно-зависимой грамматике", Вы бы и не такие словечки знали :)))) – Avtokod Jul 08 '15 at 16:00
  • @Avtokod, просто я читаю и не понимаю половину слов. А человек с Тайваня видимо понял. Мне как-то стыдно за себя стало, вот я и решил убедиться, а точно ли он все понял. Смысл то я понял, но вот некоторые слова... А насчет анализатора - я мобильный разработчик и вряд ли когда-нибудь буду разрабатывать что-то подобное)) – Alexander Jul 08 '15 at 17:15
  • @Alexander , вот, пробежался по своим папочкам, нашёл пример, как сам пишу в документации: Когда интерпретатор встретит глагол "+", тот содержит описатель, что ему требуются два аргумента. Тогда "+" кладет себя как адрес на стек, читается следующее слово 8, оно тоже безусловно кладется на стек, наконец, слово "=" делает SWAP и исполняет "+". // По большому счету, нет разницы между искусственным языком (математическим или программирования) и естественным. Я утверждаю, что все языки принципиально приводимы к одному и тому же, искусственному, на алфавите {0,1}. – Avtokod Jul 08 '15 at 17:35
  • @Alexander - "you from Taiwan, did you understand something from this big text? I'm russian" - The fact that I live in Taiwan doesn't make me less Russian. All such terms like "эллиптичны", "трансформы оборотов", "фазовом глаголе", etc. are not new to me as I met them before in Russian linguistic literature. – brilliant Jul 08 '15 at 17:57
1

The usage of this verb is limited to some specific situations.

Принялся за дело, за работу (started working eagerly).

Реставратору принесли инструменты, и он *принялся за дело*.

Принялся за (что-то другое) (started doing some action towards smth. after doing it to another thing).

Доев бифштекс, он *принялся за десерт*.

Принялся делать что-либо - as a rule, in the presence of the teller (started doing something taking his time):

Увидев выброшенный кем-то компьютер, он попросил меня подождать и *принялся* его *разбирать*.

Когда мы подошли к реке, он вдруг остановился и *принялся дразнить* уток.
Alex_ander
  • 11,922
  • 1
  • 14
  • 25
0

Принялся означать, принялся спать и принялся принадлежать - по-русски будет звучать неграмотно. В данном случае выработка общего правила вам лишь повредит. Просто запоминайте наиболее ходовые варианты с этим словом и пользуйтесь ими. А если вам нужно более универсальное слово, используйте не "принялся", а "начал". С ним можно гораздо безопаснее создавать сочетания.