17

What is the best way to convey the meaning of the English word "Kafkaesque" in Russian as succinctly and correctly as possible? I'm interested in both noun and adjective versions.

I understand "Kafkaesque" as something that is absurd, distorted and causes the feel of existential angst.

Olga
  • 6,558
  • 4
  • 30
  • 68

1 Answers1

12

The corpus knows the noun кафкианство:

  • Экая гоголиана, устало думал Миша Белосельско-Белозерский, экое утомительное кафкианство, экая мамлеевщина, экий сорокинизм! [Василий Аксенов. Негатив положительного героя (1996)]

and the adjective кафкианский:

  • Газет я не читала, но стопка на тумбочке источала ужас. Сегодня я бы сказала ― кафкианский ужас. Одно воспоминание тех лет было настолько пронзительным, что осталось частью моей биографии. [Р. М. Фрумкина. О нас – наискосок (1995)]
Quassnoi
  • 53,460
  • 4
  • 94
  • 183