6

I hope someone would kindly answer the following questions.

  1. In this song, there are the words "нижины (=низины)" and "ужины (=узины)" that are not found in ordinary dictionaries. Why is -жи- used instead of -зи-?

  2. The last phrase is "Каравай, каравай, кого хочешь выбирай." I understand кого is a relative pronoun. If so, "который" seems much more appropriate than "кого". Why is "кого" used?

  3. This song is used in the movie "Чебурашка", where children sing the first phrase as "А на Чебурашкины именины..." Is "Чебурашкины" an adjective of "Чебурашка"? If so, why is the word-end form not adjective-like?

A newly added question related to item 3:

I wonder what the difference between possessive and genitive cases is. For example, what is the difference between Чебурашкин друг and друг Чебурашки?

okazatsky
  • 641
  • 3
  • 10
  • I put question 2 because I thought кого was a relative pronoun whose antecedent was каравай (an inanimate thing). However, thanks to some answers sent here, I realize кого is not a relative pronoun but, practically, the same as кого-нибудь. So, it looks like that the phase Кого хочешь выбирай is used to select a “key child” in next turn when children dance by singing this song. Is my understanding correct? – okazatsky Jan 11 '15 at 14:48
  • Though "низины" exists in the dictionary, it has different stress and is a plural form of "низИна" (lowland). So it's not "-жи-" instead of "-зи-" - it is a completely different word with completely different meaning. – Artemix Jan 12 '15 at 08:18
  • Thanks to respondents’ help, most of my above questions are now cleared. I really appreciate it. But, I still wonder what is the difference between possessive and genitive cases. For example, what is the difference between Чебурашкин друг and друг Чебурашки? – okazatsky Jan 13 '15 at 14:41
  • It's better to add new question by editing the original post, or by posting a new question. People usually begin to answer the questions before reading comments. – Artemix Jan 13 '15 at 14:56

4 Answers4

4
  1. For comic effect, the song authors use “childish” words, that is create new words as if a child wrote the song. They create the word вышина́ (highness) instead of высота́ akin to глубина́ and ширина́. Then they create non-existing words нижина́ (lowness) and ужина́ (narrowness). The words низи́на (low place) and узи́на (narrow place) (the stress in both is at the second syllable) are completely unrelated to the song.

  2. Кого хочешь выбирай = select who(ever) you want, literally who you want select (they changed the order of words in order to keep a meter, which is common in Russian). Who = кто in nominative, but here we need accusative, which is кого.

  3. Cheburashka = Чебурашка. Cheburashka's = Чебурашкин (for names which end by -a, the suffix ин is used: Natashka's = Наташкин, Alyoshka's = Алёшкин, Vasya's = Васин.) Since the word именины is in plural (it is one of the nouns which have no singular. In English there are also such nouns, i. e. skissors), we need plural of Чебурашкин, which is Чебурашкины.

In Russian, if a noun or adjective ends by , it always means it is in plural. (The opposite is not true.)

Dmitry Alexandrov
  • 3,477
  • 1
  • 18
  • 31
user31264
  • 8,579
  • 1
  • 26
  • 46
  • 1
  • "вышина" is not a neologism, it is synonymous to "высота", although less frequently used.
  • – J-mster Jan 10 '15 at 22:31
  • Thank you for your answer. If the non-existing words нижина and ужина are compared with the existing words вышина and ширина, the former group's words seem to have been created in the same way as the latter groups are; adjective (высокий) --> its comparative (выше) --> the last letter is replaced by ~ина --> abstract noun (вышина). I don't know, however, whether such a grammatical rule really exists or not. – okazatsky Jan 14 '15 at 07:33