The translation of the Windows Start button's name has always looked weird to me.
In Russian, Пуск is usually used as a launch command in the context of missile launching. It can be used to denote the launch of an arrow, missile or rocket it has the same root as the word пушка, which means a cannon or gun. In an industrial context, a ПУСК button usually refers to a button that turns on some, often uncontrollable, machine, mechanism or process. In all contexts, these buttons are usually large and can be red. They give the impression of being dangerous and starting something that you may be unable to reverse.
Thus when I saw Windows 95 for the first time, I was very afraid of pressing the Пуск/Start button because gave me the impression that I'd be starting some irreversible process, like disk formatting or at least some transformation.
The way I see it, they could have named the button Старт, which is quite a normal Russian word meaning beginning. It's also often used in the context of activities of learning, meaning the entry point from which one begins their work or study in a new field, which would be quite fitting since the button is either used at the beginning of said work, or as the first thing one learns about the new operating system.
So I wonder whether the choice of the word Пуск was just a weird translation or if there's more to it than that?
