9

When referring to an event in a specific year, it is в этом году with этом replaced by the year in prepositional, e. g., в 1956-м году. But for decades I have seen both в 1950-х годах and в 1950-е годы. What is the difference in usage between these two choices?

Dmitry Alexandrov
  • 3,477
  • 1
  • 18
  • 31
KCd
  • 4,964
  • 21
  • 40
  • Very good question. I do not feel any semantic difference between accusative годы and locative годах here, but the latter is more common. – Dmitry Alexandrov Jun 30 '14 at 06:07
  • Rosenthal confirms that: ‘В двадцатых годах (реже в двадцатые годы) нашего века (при обозначении десятилетий посредством порядковых числительных чаще употребляется не вин. падеж, а предл.)’. – Dmitry Alexandrov Jun 30 '14 at 06:09
  • And please pay attention to correct spelling of abbreviation of inflection: 1950-х, not 1950ых as it was written before my edit. – Dmitry Alexandrov Jun 30 '14 at 06:15
  • That в этих годах and в эти годы are the same thing nevertheless seems strange. Are there other examples where an accusative and prepositional case for describing time are equivalent? – KCd Jun 30 '14 at 06:16
  • With other units of time at least: в пятнадцатый — шестнадцатый века нашей эры (acc.) and в пятнадцатом — шестнадцатом веках нашей эры (loc.). I in person would not say it in the first way, but you can hear it sometimes. – Dmitry Alexandrov Jun 30 '14 at 06:31

2 Answers2

5

For me there is no any difference between locative в пятидеся́тых года́х and accusative в пятидеся́тые го́ды, neither semantic, nor stylistic, nor dialectical. But in literary Russian the former variant seems to prevail.

В двадцатых годах (реже в двадцатые годы) нашего века (при обозначении десятилетий посредством порядковых числительных чаще употребляется не вин. падеж, а предл.).

— Д. Э. Розенталь. Пунктуация и управление в русском языке.

You’ve asked is it about год only. No, in my Russian units of time with ordinals may be declined to answer когда? question in this way:

в первые секунды
в первые минуты
в первые часы
в первые дни
в первые недели / на первых неделях
в первые месяцы / в первых месяцах / на первых месяцах
в первые годы / в первых годах
в первые десятилетия / в первых десятилетиях
в первые века / в первых веках
на первых порах
в первые мгновения

But I cannot see any system here.

Dmitry Alexandrov
  • 3,477
  • 1
  • 18
  • 31
  • на первых неделях and на первых месяцах do not sound right to me – cha Jul 01 '14 at 04:02
  • How about classic "Во первых строках моего письма...."? This could extend the answer :) – Putnik Jul 01 '14 at 13:36
0

These two choices are equivalent, but I would say the "в пятидесятых годах" form is a bit more frequently used than "в пятидесятые годы".

Victor
  • 101
  • 2