4

Here's a title I've found in today's news: "Крымские чиновники получили от 3 до 6 лет колонии".

The thing is that actually the officials mentioned in crime chronicles are from russian city of Krymsk, not from Crimea.

So, the question is - while producing toponymical adjective, can I avoid this disambiguation, can I use something else instead of "крымский"?

shabunc
  • 37,983
  • 5
  • 90
  • 152
  • 2
    Maybe «Крымскские чиновники»? :) But on a more serious note, I frankly can't think of a proper way to distinguish the two. – Aleks G Aug 21 '13 at 11:50

1 Answers1

1

You may use phrases like "Чиновники Крымска получили...".

  • 2
    Unfortunately, it is even more tempting to set the missing quantifier to "all" (instead of the intended "some") in this construct than in the original one. If I were the newspaper editor, I would just say "В Крымске городские чиновники получили...". It is still somewhat more ambiguous than the precise "Несколько чиновников города Крымска" but good enough for a newspaper headline. I have no idea how to get away with a single toponymic adjective though. – fedja Aug 21 '13 at 12:50
  • Helas, it looks like this is the only case available. Thank you ) – shabunc Aug 22 '13 at 05:11