On some site I was on months ago (I can't recall), it says that "очень приятно" is "nice to meet you" and I've heard a native Russian use that phrase. But, I've also used the Nemo app a bit and it says that "приятно познакомиться" is "nice to meet you" Are they the same? Does it matter? Is there a formality difference?
Asked
Active
Viewed 1,710 times
6
-
3It's obvious but I meantion it nevertheless: "очень приятно" means "(I am) very pleased" and can be used in many other situations. – Abakan Jun 09 '17 at 07:50
1 Answers
6
Yes, in a colloquial speech both forms are interchangeable, очень приятно is just a shortened form for "очень приятно познакомиться" and it's completely acceptable to say whenever and whosever hand you shake the very first time.
shabunc
- 37,983
- 5
- 90
- 152