2

В самом конце рассказа Чехова "Лошадиная фамилия" есть выражение, которое я никак не могу понять.

Накося!- сказал генерал с презрением и поднес к лицу его два кукиша.- Не нужно мне теперь твоей лошадиной фамилии! Накося!

Что значит ‹‹накося››?

Matt
  • 15,277
  • 1
  • 21
  • 40
Дау
  • 187
  • 1
  • 7
  • Possible duplicate of http://russian.stackexchange.com/questions/2104/what-does-кося-in-phrase-накося-выкуси-exactly-mean – shabunc Nov 05 '15 at 21:24

1 Answers1

4

Накося (или накось) это то же, что и просто междометие "на" (бери, получай, take that!) с двумя суффиксами.

Чаще всего накося употребляется в сочетании накося выкуси (на что собственно намекают и контекст, и жест, сделанный героем рассказа). Накося выкуси обыкновенно означает не получишь; даже не мечтай и т.д.

Подлинный смысл выражения должен быть достаточно понятен, если уделить больше внимания сопровождающему его жесту. Кстати, в английском языке есть более-менее близкий аналог: bite me!

Matt
  • 15,277
  • 1
  • 21
  • 40