4

I'd like to know the name of the maker of this bokken, which I purchased in France some years ago:

Bokken

To make it easier to read the characters, I have traced them (correctly this time):

Characters

2 Answers2

4

Your tracing isn't quite right: the bokken has a short down stroke at the top of the left character. The correct kanji is shown below, is pronounced "shin" or "arata", and means "new" in English.

Unfortunately, it's such a ubiquitous kanji that I haven't been able to narrow search matches down to anything useful.

Tony D
  • 4,150
  • 12
  • 10
  • Thank you I have updated the image. – Daniele Procida May 23 '19 at 15:39
  • I believe you're right. My answer is probably wrong. I found this kanji in the following link... Google translate says the first character is "shin", second character is "dome". So the character that's on your bokken is likely "shin". https://www.sinonome-japan.com/en/bokken/97-aikido-quality-wooden-sword.html – Steve Weigand May 23 '19 at 16:12
  • @DanieleProcida: You're welcome. By the way, the updated image isn't quite right... it should have that small downward stroke at the top left. – Tony D May 23 '19 at 19:46
  • @SteveWeigand: I must admit I "cheated" a bit - my partner's Japanese and I went straight for the "hey, what's this kanji?" - actually got confused for a bit when told the first version of the trace wasn't the same as the photo - so hard to tell. – Tony D May 23 '19 at 19:48
  • The real question is why is it "shin"? What's the significance of it? I know it means "new", but does that mean it's natural wood or something? Or is it "shin" as in "spirit" or "live"? – Steve Weigand May 23 '19 at 19:51
  • @SteveWeigand: I suspect it's being used as a brand name, and that likely because it was part of the name of the person who created the company or crafted the bokken. It's sometimes used as a first name for boys or girls
    • https://japanese-names.info/first_name/shin/ - but can also be used as a surname - where it's pronounced "arata" (on vs kun readings) - search for "arata" at https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_name. But as you say it could have been chosen to describe the company or wood or even the spirit with which it was to be wielded as fresh and new....
    – Tony D May 23 '19 at 20:06
  • With the circle around it, it suggests a name. So you're probably right that it might be part of a family or company name. – Steve Weigand May 23 '19 at 20:09
4

I believe I have an answer for you about the manufacturer. There is a circle around the character, which is common in Japanese for use in brand names, logos, indicating special meanings, and so on. In this usage circle is "maru" so I searched for 丸新 (Marushin) and found this company (#14 of the last section, same information as below).

新留木刀製作所 Niidome Bokutou Seisakujo
新留 義昭 Niidome Yoshiaki
〒885-0017 〒 indicates zipcode
宮崎県都城市年見町10街区8号 Miyazaki-ken Miyakonojo-shi Toshimi-cho 10-gaiku 8-go
tel:0986-23-1098
fax:0986-23-1098
木刀製造業 Manufacturer of bokutou

Their website. The representative's name is 新留 義昭 (Niidome Yoshiaki. 新 is read nii [like knee] in some names). It looks like the symbol comes from the first character of their last name, but there was no image of such a mark on their website. So while it's possible this is where it came from, I can't guarantee it.

By137
  • 141
  • 2
  • Welcome to the site! This is an excellent addition, thank you for the digging and the find! – JohnP Jun 03 '19 at 14:02