“nec se superstitem filiae futurum fuisse, nisi spem ulciscendae mortis êius in auxilio commilitonum habuisset ” (Liv. 3.50.7) , and
that he should not now be a survivor, etc., unless he had had hope,
etc. [Direct: non superstes essem , nisi habuissem .]
“illud Asia cogitet, nullam a se neque belli externi neque discordiarum domesticarum calamitatem afuturam fuisse, si hoc imperio
non teneretur ” (Q. Fr. 1.1.34) , let Asia (personified) think of
this, that no disaster, etc., would not be hers, if she were not held
by this government. [Direct: abesset , si non tenerer .]
“quid inimicitiarum creditis [me] excepturum fuisse, si insontis lacessissem ” (Q. C. 6.10.18) , what enmities do you think I should
have incurred, if I had wantonly assailed the innocent? [excepissem
... si lacessissem.]
“invitum se dicere, nec dicturum fuisse, ni caritas rei publicae vinceret ” (Liv. 2.2) , that he spoke unwillingly and should not have
spoken, did not love for the state prevail. [Direct: nec dixissem ...
ni vinceret .]
“nisi eo tempore quidam nuntii de Caesaris victoria ... essent allati, existimabant plerique futurum fuisse uti [oppidum]
amitteretur ” (B. C. 3.101) , most people thought that unless at that
time reports of Cæsar's victory had been brought, the town would have
been lost. [Direct: nisi essent allati ... amissum esset .]
“quorum si aetas potuisset esse longinquior, futurum fuisse ut omnibus perfectis artibus hominum vita erudiretur ” (Tusc. 3.69) , if
life could have been longer, human existence would have been
embellished by every art in its perfection. [Direct: si potuisset ...
erudita esset .]
“ at plerique existimant, si acrius insequi voluisset, bellum eo die potuisse finire ” (B. C. 3.51) , but most people think that, if
he had chosen to follow up the pursuit more vigorously, he could have
ended the war on that day. [Direct: si voluisset ... potuit .]
“Caesar respondit ... si alicûius iniuriae sibi conscius fuisset, non fuisse difficile cavere ” (B. G. 1.14) , Cæsar replied that if
[the Roman people] had been aware of any wrong act, it would not have
been hard for them to take precautions. [Direct: si fuisset , non
difficile fuit (§ 517. c).]