I am currently studying Latin (3rd year in high school); so I do have a mild understanding of the language. I would like to know whether this translation is correct, makes sense and sounds at least a bit natural. Unfortunately, I can't ask my classroom teacher.
I have come up with this motto in English, call it a title or heading if you'd like:
All lost things, found.
(All things which had been lost, have now been found)
Going by my somehow limited knowledge of Latin, and consulting the Wiktionary, I crafted this:
Omnes perditae res, inventus.
Now, I don't know if inveniēns should be used here, as an active present participle, or inventus as a passive perfect participle.
What are your thoughts on this? Any other approach is warmly welcomed.
[Former state], [current state].(i.e.Then lost, now found.)? Also, I understand the nuance of perdo and I believe it would be suitable for this (or maybe it doesn't work with invenio?). About that passive dilemma; I am not that well acquainted with English grammar in detail, since I'm not a native speaker, and my language only deals with one type of participle. Could you please lend me a hand just a bit further on this? – SuperSoldier Apr 09 '17 at 10:15